分享

答应我!别再用这些糟糕的英语表达了,太太太low!

 糊糊450 2019-03-30

当代大学生学英语时最擅长什么?

用英语骂人暂且不说,

Chinglish倒是说得一套一套的!

没用过以下几句的小编算你赢!

'Good good study,day day up.'

好好学习,天天向上。

'I will give you some color to see see!'

我要给你点颜色瞧瞧!

“People mountain people sea.'

人山人海。

敲黑板划重点了:

以上这些糟糕的英语表达都用不得!

再用真的会挨揍!

除了这些雷人的中式英文,

还有一些看起来得体合理的表达

99%的大学生都会用错!

on the one hand... on the other hand...

这个短语一般被翻译成“一方面,另一方面...”

中文里有叙述两方面事件的意思,

这两方面并不矛盾冲突,甚至关联不大。

然而在英文中,

它表达的是两个不同因素或相反角度

所以注意啦,以后不要把该短语

当成简单罗列或并列的表达了×

play the phone

一问到“玩手机”用英语怎么表达

大多数小可爱都会脱口而出“play the phone”

或“play my phone”

那小新只能残忍地告诉你:

都!不!对!

play表示“玩”这层意思的时候,

后边接的一定是“玩的对象”

举个栗子:球类、乐器类都可以接在play后面

但我们说的'玩手机',是花时间在手机上

用它来进行一些娱乐活动,

手机只是一个工具,一个载体

正确的表达是“spend time on the phone”

另外打开/关闭手机不是“open/close the phone”

而是“turn/switch on/off the phone”

no thanks

只会说“thank you”远不够,

还要学会回应别人的感谢!

表达“不用谢/不客气”别再用“no thanks”

“You are welcome.”

“My pleasure.”

“Don't mention it.”

都可以表达“不用谢”的意思,

随便你挑哪个用都可以!

顺便一提,回应别人的“why”

也别再糊里糊涂地用“no why”

英文里根本没这个说法!

正确的表达是“no reason”

of course

“of course”可不止“当然”那么简单,

它背后还有两层隐含的意思

“我当然知道”/“明知故问”

当别人询问,特别是关心地问某事时,

回答“of course”,

会无意中造成一种傲慢、没礼貌的印象

举个栗子:别人问“Do you speak English?”

用“of course”回答就会有一种

“废话!我当然会!”的感觉

所以使用此短语的时候一定要谨慎!

sure或certainly效果会好得多

中式思维的影响,

大家在说英语时难免会闹一些笑话

但小编希望你们在笑过之后,

能真正地掌握这些正确的表达

以后就尽量离Chinglish远一点

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多