提到“一般般”这个词,就不得不说人际关系中那纠结的潜规则。有些时候,不论是人还是事儿,往往自己心里明明不满意或者有些看法,却也要勉为其难的评论上一些“场面话”,比如“great”、“wonderful”等。 说的好听点是面面俱到,谁也不得罪;但究其根本,可能还是我们不知道如何用英语表达“还凑合”、“一般般”这类中性词吧。不过学了今天的内容,你再也不用勉为其难了,下面的英语口语将帮你准确地表达出自己的态度和想法。 发音时将重音放在'okay'上面,就可以表示你“并不情愿”。 May I use your lipstick? 我可以借用你的口红吗? What?Oh…it’s okay… 什么?额…好吧… Not bad 的意思是“不好不坏”,可以理解成咱们平常说的“还不错”、“还可以”。 Have you tried my dish? 你尝过我做的菜了吗? Yeah!Not bad. 嗯!还不错! sort of 这个词就是英文版的“一般般”,有的人可能会想到另一个“so so”,但是这个词需要根据语境来判断,所以很少用来表示“一般般”;而“just so so”其实就和“day day up”一样不是正确的翻译,很少被外国人使用。 Do you like the girl you played with yesterday? 你喜欢昨天一起玩的那个姑娘吗? Sort of. 一般般吧。 Sort of 还表示“有几分;稍微”,具体意思就根据实际情况来定了。 What is he like? 他是什么样子的? Well, he's sort of strange to be honest. 讲真,他看起来有点奇怪。 How are you today? 今天感觉如何? Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest. 不怎么样,我打算躺着歇一会。
|
|