前几天,一条#大城市女性买房猛增#的话题占据了微博热搜。该话题的阅读量3.7亿,讨论量达8.2万。 同时,中国最大的房地产网站发布了《2019年女性安居报告》。数据显示,2018年,中国女性购房者比例达到46.7%,几乎逼平男性购房者。 在这条新闻下,还有几条获得几万赞的热门评论,同样引人深思:
单身女人有钱有房,要比有对象更有安全感。 虽然残酷,但是不得不承认一个事实:成年人的安全感,都是钱给的。 为了生存,连英国那位桀骜不驯的艺术家奥斯卡·王尔德都不得不向金钱低头: When I was young , I used to think that money was the most important thing in life , now that I am old , I know it is. 我年轻时以为金钱至上,而今年事已迈,发现果真如此。 有人说,钱能带来最大的安全感。其实,一个人真正的安全感,不是拥有很多的钱,而是拥有挣钱的能力。 因为你有赚钱的能力,你永远不需要成为别人的依附,你有了靠自己生存的底气,自然也就有了足够的安全感。 所以,请你以后还是没事多赚钱吧。 很多单身女性买房都是为了寻求内心的安全感。那么,“没有安全感”用英文怎么说呢?今天要和大家分享一个地道表达:I am insecure.或是I feel insecure. Insecure的意思是“不安全的,不稳定的,不牢靠的”。 例句: I feel insecure all the time. 我总是没有安全感。 She sometimes felt insecure. 她有时会觉得没有安全感。 和insecure相对,secure的意思是“安全的,安心的,有把握的”。 例句: I feel secure when I stay with my best friend. 和好朋友在一起时,我有安全感。 The man makes her feel secure. 这个人让她有安全感。
有时候我们会一直担心某事,内心焦虑不安,没有安全感。但事情成功解决后,我们就可以真的松口气了。那用英语怎么形容这种焦虑紧张过后的轻松感呢? 我们来举几个例子: 例句: Hearing the news, he breathed a sigh of relief. 一听到消息,他如释重负地松了口气。 例句: I'm so relieved you understand. 你能理解我,真是让我松了一口气。 例句: After my examination I had a feeling of release. 考试之后,我感到如释重负。 例句: Paying off my debts was a great weight off my shoulders. 把所有的债务还清,总算是松了一口气了啊。 说到房子,我们脑袋里首先想到的就是house,但其实房子也是有很多种哦!比如我们说的别墅、公寓、摩天大楼等等,它们在英语中也有对应的说法。 ➤ House 房子 虽然我们将house翻译为房子,但其实house特指独立的楼房。拥有自己独享的车库,花园才能称为house哦! They are going to move to a new house next week. 下星期他们将迁入新居。 ➤ Villa 别墅 与house相比,villa相对更豪华,会带有游泳池之类的休闲设施,一般建在风景区或郊外,主要用于休闲度假。 The villa is famous for its old style. ➤ Skyscraper 摩天大楼 摩天大楼是在大城市很常见的建筑,常常被用作写字楼或公寓。 The skyscraper towers into the sky. ➤ Apartment(美式)/Flat(英式)公寓 这个大概是最常用的了,就是我们住的公寓啦。不过要注意美式和英式的说法不一样哦! I have an apartment in downtown Manhattan. She is buying a flat close to her office. ➤ Dormitory 学生宿舍 这种就是我们国内比较常见的学生公寓啦,一般会2-4人共用一间宿舍。 He hangs out in the school dormitory. ➤ Cottage 农舍 别墅的乡村版,是在乡间很常见的一种建筑哦! The cottage was a casualty of the forest fire. 那小屋被森林大火烧毁。 ➤ Cabin 小木屋 这种由木头制成的小房子,一般建在森林、山区,是个度假休闲的好地方哦! The hunter hid in a log cabin. 猎人藏在小木屋里。 ➤ Farmhouse 农家 这也是乡间常见的房子,一般房子外都会有大片土地用来耕种或者饲养动物。 She feared staying alone in the farmhouse. 她害怕一个人留在农舍里。 |
|