分享

《楚辞》赏析讲义(第53讲:《九叹.愍命》赏析)

 凌云悟道 2019-04-10

   教学内容:《九叹.愍命》赏析。

教学目的和要求:了解《九叹.愍命》的基本内容;赏析诗文;领会诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。

教学重点:九叹.愍命诗文解读和赏析。

九叹.愍命诗文解读和赏析

赞美明君嘉志懿,选贤任能斥谗嬖。时政欠佳呈乱象,芳枝琼华污腐泥。

反表为里裳为衣,命运不济叹失意。山中幽险行吟累,含悲怀戚深痛惜、

《九叹.愍命》是西汉光禄大夫刘向创作的《楚辞.九叹》的第七首诗文。《九叹.愍命》抒写诗人悲哀屈原虽有忠直之心、报国之才,却反而被排挤流放,最后竟然无奈沉江的悲惨遭遇。其实也是在痛惜诗人自己的生不逢时、报国无门的不幸遭遇,表达了诗人对清明政治之世的向往,和对黑白颠倒乱象社会的抨击。

【原文】

《九叹.愍命》

   昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。

  情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆

  放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。

  亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智

  心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。

  回邪辟而不能入兮,诚原藏而不可迁

  逐下袟于後堂兮,迎虙妃于伊雒。

  刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄

  丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。

  三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐

  今反表以为里兮,颠裳以为衣。

  戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷

  却骐骥以转运兮,腾驴骡以驰逐。

  蔡女黜而出帷兮,戎妇入而綵绣服

  庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。

  破伯牙之号钟兮,挟人筝而弹纬

  藏瑉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。

  韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城

  莞芎弃于泽洲兮,瓟瓥蠹于筐簏。

  麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿

  折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。

  掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷

  惜今世其何殊兮,远近思而不同。

  或沉沦其无所达兮,或清激其无所通

  哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。

  虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之

  诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。

  怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也

  叹曰:

  嘉皇既殁终不返兮,山中幽险郢路远兮。

  谗人浇浇孰可愬兮,征夫罔极谁可语兮。

行吟累欷声喟喟兮,怀忧含戚何侘傺兮

【注释】

①嘉志:美好的志向。登能:登记录用有才能之人。亮贤:辅弼之亮节贤人。薉:同‘秽’。姿:姿才,资质禀赋也。盛质:资质盛好。愆:过失。罪过。

②佞人:奸佞之人。谄谀:谄媚与阿谀奉承。谗夫:进谗者。便嬖:方便宠信之臣。悃kǔn:至诚曰悃。贞良:贞节善良之人。

③溶溶:广大可容貌。澹澹dàn:荡漾貌。渊国:深渊之国。回邪:邪僻。辟:古同‘避’。诚愿:真诚的愿望。

④下袟:《章句》:‘下袟,谓妾御也。’宓fú妃:传说是伏羲的女儿,因溺死洛水而成为洛水女神。伊洛:亦作“伊雒”。伊水与洛水。亦指伊洛流域。刜fú:砍。中廇liù:正屋中央。吕管:周吕尚与春秋齐国管仲。榛薄:丛杂的草木。引申指山野僻乡。

⑤三苗:传说尧时佞臣,后被放逐三危山。伊皋:亦作“伊皐”。伊尹,商代名相,皋陶,舜之大臣,掌刑狱之事。后常并称,喻指良相贤臣。伦:辈,类。充庐:充实吾庐,犹充实朝堂也。

⑥戚:亲密。宋万:宋闵公之臣。两楹:房屋正厅当中的两根柱子。两楹之间是房屋正中所在,为举行重大仪式和重要活动的地方。周邵:周公邵公。邵公即召公也。邵,召同音。遐夷:指边远少数民族地区。
⑦却:退。转运:循环运行。驰逐:奔驰追逐。蔡女:蔡国之女。指东汉才女蔡文姬。出帷:逐出宫闱。戎妇:兵戎之妇。彩绣服:服彩绣衣也。
⑧庆忌:吴王僚之子,有勇力。阱室:地牢。伯牙:善琴者也。摔琴谢知音。号钟:古琴名。人筝:别人之筝。弹纬:弹其纬弦。胡弹之意。

⑨瑉石:次玉之石。匮:古同‘柜’。赤瑾:红色的精玉。韩信:汉初名将。介:铠甲。胄:兜鍪,头盔。将:作为将军也。

⑩莞:用于编织莞席的莞蒲。芎:芎藭。又名川芎。可入药。泽洲:湖泽绿洲。瓟:葫芦。蠡:瓢。瓠瓢。蠹:虫蛀。簏:圆形筐。九皋:九折之泽地。逸囿:安逸在苑囿。

琼华:琼玉精华。枳棘:枳木和棘木,均为多刺的树。薪柴:干柴薪火。射yè干:药草。藜藿:指粗劣的饭菜。藜,藜草。藿,豆叶。蘘ráng荷:一名蘘草。亦名覆葅、葍蒩。
清激:清澈急湍。
蒙毒:蒙受毒害。逢尤:遭逢罪过。謇謇:直言的样子。申志:申诉志向。乖差:乖戾差异。屏:屏弃,屏蔽。

菲菲:香气浓郁。椒聊:椒料,花椒也。蔎蔎shè:香气。逢纷:遭逢纷乱。罹诟:招致诟病。

浇浇:浇诈,花言巧语。孰:谁。极:尽。行吟:边走边吟咏。累欷:累累欷歔。喟喟kuì:喟然长叹。侘傺chàchì:失意而神情恍惚的样子。

【译文】

  当年我先父志向美好啊,喜欢推举俊才和贤能。

  他情性纯洁身无污秽啊,行为无过失姿质美盛。

  远逐奸佞和谄谀小人啊,斥退谗夫和嬖爱近臣。

  亲近诚厚的忠正之士啊,招纳贤良和明智之人。

  他心胸开阔不可度量啊,性情恬逸深渊般沉静。

  邪僻的言行难以侵入啊,永葆忠诚之志不变更。

  把乱政的侍妾从后宫中赶出啊,把贤女宓妃从洛水迎进宫中。

  把谗夫佞贼从朝廷逐出啊,把吕望管仲从民间选进朝中。

  让山野之中没有怨恨之士啊,使江边泽畔没有隐居的贤能。

  把三苗之类的奸佞通通放逐啊,让伊尹皋陶样的贤臣充满朝廷。

  如今善恶不分里外颠倒啊,反把裙裳当成上衣。

  亲近宋万之流置于高位啊,反把周公邵公放逐废弃。

  弃千里马不用让它拉车负重啊,却乘驾驴骡让它飞奔驰骋。

  把蔡国美女贬逐赶出帷帐啊,反纳戎狄丑妇让她着彩披凤。

  勇士庆忌囚禁在地牢啊,却让懦夫陈不占解围出征。

  摔碎伯牙名琴号钟啊,反把小筝弹奏拨弄。

  把石头珍藏在金匮里啊,却把美玉抛弃在院中。

  韩信身披铠甲只当小卒啊,反让小兵为大将率兵攻城。

  把芳草莞芎遗弃在水泽啊,匏瓢藏在竹器让虫蛀尽。

  麒麟奔窜在水泊大泽啊,熊罴成群在御苑安然徘徊。

  把芳枝玉花摧残折尽啊,却栽植多刺的枳棘和木柴。

  挖掉香草荃蕙和射干啊,却把藜藿蘘荷恶草败叶栽。

  可惜今世与从前多么悬殊啊,想想先前看看现今真不相同。

  有人沉沦世俗不能显达啊,有人清明自励不为世容。

  可怜我生不逢时啊,独受苦难遭罪过。

  我虽忠直地表明心志啊,但与君心相违遭排斥。

  我真诚爱惜芬芳香气啊,君王反说这是腐臭气息。

  怀揣椒聊香气四溢啊,竟逢乱世身遭打击。

  尾声:

  圣君已经逝世,一去不回返啊。

  山中幽暗危险,郢都路遥远啊。

  谗人花言巧语,可向谁诉说啊,行人前途茫茫,又能向谁言啊。

  边走边吟边长叹,一声声悲叹不断啊。

  忧愁凄苦满心怀,穷愁潦倒悲无限啊。

《九叹.愍命》原文和译文对照

原文                  译文

昔皇考之嘉志兮,       以前太祖有美好志向啊,
      喜登能而亮贤。          喜欢举贤授能。
      情纯洁而罔薉兮,       性情纯正没一点不洁净的东西啊,
      姿盛质而无愆。          天生才能出众没有过失。
      放佞人与谄谀兮,       放逐奸佞与谄媚小人啊,
      斥谗夫与便嬖。          斥退谗人与邀宠近臣。
      亲忠正之悃诚兮,       亲近忠正诚恳的贤士啊,
      招贞良与明智。          招纳端正明智的忠良。
      心溶溶其不可量兮,    心胸宽广无法度量啊,
      情澹澹其若渊。          性情恬静有如深渊。
      回邪辟而不能入兮,    邪僻回避难以侵入啊,
      诚愿藏而不可迁。       真心保持不可改变。
      逐下祑于后堂兮,       驱逐贱妾进冷宫啊,
      迎宓妃于伊雒。          迎接宓妃到洛水边。
      刜谗贼于中廇兮,       把奸谗小人驱出朝廷啊,
      选吕管于榛薄。          选用吕尚管仲于山野僻乡。
      丛林之下无怨士兮,    山野间没有怨恨的高士啊,
      江河之畔无隐夫。       江河边没有隐居的贤人。
      三苗之徒以放逐兮,    奸邪的三苗之徒被流放啊,
      伊皋之伦以充庐。       伊尹皋陶般的贤臣充满朝廷。
      今反表以为里兮,       当今之世把外表当作内里啊,
      颠裳以为衣。             把下衣裙裳颠倒作为上身衣服。
      戚宋万于两楹兮,       逆臣南宫万居尊受宠啊,
      废周邵于遐夷。          周公邵公却被放逐蛮夷荒野。
      却骐骥以转运兮,       让千里马去运输东西啊,
      腾驴骡以驰逐。          却乘笨劣驴骡奔走趋驰。
      蔡女黜而出帷兮,       蔡国贤女被贬斥出帷帐啊,
      戎妇入而踩绣服。       反让戎狄丑妇穿锦绣衣服。
      庆忌囚于阱室兮,       勇士庆忌被关进地牢啊,
      陈不占战而赴围。       懦夫陈不占却领兵前往解围。
      破伯牙之号钟兮,       打破伯牙的号钟琴啊,
      挟人筝而弹纬。          却持小筝张弦弹奏。
      藏瑉石于金匮兮,       次于玉的石头被珍藏在金柜啊,
      捐赤瑾于中庭。          上等的赤色美玉却被拋弃在中庭。
      韩信蒙于介胄兮,       猛将韩信披甲充当小卒啊,
      行夫将而攻城。          行伍懦夫却率兵去攻城。
      莞芎弃于泽洲兮,       香草莞芎丢弃在水洲啊,
      瓟瓥蠹于筐簏。          葫芦瓜瓢收藏进筐篓。
      麒麟奔于九皋兮,       麒麟奔窜在曲折的沼泽啊,
      熊罴群而逸囿。          熊罴成群奔跑在苑囿。
      折芳枝与琼华兮,       折断芳枝和玉花啊,
      树枳棘与薪柴。          培植枳棘和柴火。
      掘荃蕙与射干兮,       挖掉香草荃蕙和射干啊,
      耘藜藿与蘘荷。          培土养殖藜藿和蘘荷。
      惜今世其何殊兮,       痛惜今世不比往昔啊,
      远近思而不同。          想到古今之人如此不同。
      或沉沦其无所达兮,    有人沉沦世俗无法显达啊,
      或清激其无所通。       有人清廉奋发却不能亨通。
      哀余生之不当兮,       可怜我生不逢时啊,
      独蒙毒而逢尤。          独遭苦难背上罪名。
      虽謇謇以申志兮,       虽然忠正敢言表达心志啊,
      君乖差而屏之。          但君王抵触摒弃不用。
      诚惜芳之菲菲兮,       痛惜这浓浓芳馨啊,
      反以兹为腐也。          被君王认为是腐败的东西。
      怀椒聊之蔎蔎兮,       揣着椒聊香气弥漫啊,
      乃逢纷以罹诟也。       遭逢乱世被人嫉恨。
      叹曰:嘉皇既殁,       乱辞说:美好明君已经不再,
      终不返兮。                再也无法重视啊。
      山中幽险,                深山之中幽暗险峻,
      郢路远兮。                回郢的道路遥远漫长啊。
      谗人浇浇                谗谀小人巧言善辩,
      孰可愬兮。                我能夠对谁诉说啊。
      征夫罔极,                放逐远行没有尽头,
      谁可语兮。                我又能向谁倾诉啊。
      行吟累欷,                边走边吟感叹不已,
      声喟喟兮。                不断悲伤叹息啊。
      怀忧含戚,                满怀忧愁暗含悲伤,
      何侘傺兮。                多么惆怅失意啊。

【赏析】

《愍命》从字面上理解就是“悲悯生命”,其诗文内容是诗人刘向在痛惜屈原悲惨命运的同时,更是在同病相怜痛惜自己的命运。,即忧患痛惜的心事。诗文题目愍命含有两层意思:一是忧伤痛惜屈原的命运;二是诗人在痛惜自己的命运。

《九叹.愍命》诗文可以分为三段:

第一段是从首句到伊皋之伦以充庐。这一段诗人写太祖时期,太祖能亲贤臣远小人,选贤任能,政治清明的理想社会。这就是诗人为了反衬当时的朝廷黑暗,也是诗人自己向往的理想社会。

      第二段是从今反表以为里兮乃逢纷以罹诟也。这一段诗人用了大量植物、动物;大量历史人物迥然不同遭遇的对比,来抨击当世朝政的黑暗,颠倒黑白,混乱不堪,感慨和痛惜自己生不逢时,怀才不遇。

第三段是从叹曰:嘉皇既殁到末句。叹曰:嘉皇既殁乱辞说:美好明君已经不再。这一句,既是诗人对于屈原当世君王的不满,也是诗人对当时君王的失望。这第三段,是在指责混乱朝政的根源,也是更进一步地悲哀、忧伤屈原和自己的悲惨命运。

诗歌的很多比喻引用了战国以后汉朝时期的人物,其意也在于赞讽当朝。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约