分享

190410 周三 优衣库 复习讲义

 旋转的陀螺1314 2019-04-10

Why urban millennials love Uniqlo

都市中的千禧一代为什么热爱优衣库

补充词汇知识

clothing

n. 衣服,服装

manufacturer

n. 制造商(大批量生产商品的企业)

job market

求职市场,就业市场

student debt

学生贷款

consultant

n. 顾问

logo

n. 标志,标识

competitor

n. 竞争者

词性拓展:compete (v.)

free tailoring

免费裁剪

相关词汇:tailor(v. 专门制作、定做)

among

在...之中

词义辨析

slacks, pants

两者都有“长裤”的意思。其中 slacks 多指宽松的休闲长裤,而 pants 作为“长裤”时多用于美式英语中。

长难句解析

Uniqlo was founded in 1984 in Hiroshima, Japan, as the Unique Clothing Warehouse—an ironic name for a manufacturer known for clothing that is in no way unique.
优衣库在 1984 年创立于日本广岛,公司最初叫做“Unique Clothing Warehouse”(独特的服装仓库)。

句子的主干部分为 Uniqlo was founded in 1984 in Hiroshima, Japan, as the Unique Clothing Warehouse,破折号后面的内容 an ironic name for a manufacturer known for clothing that is in no way unique 可以看成是 the Unique Clothing Warehouse 的同位语,对其进行了补充说明。而 known for clothing that is in no way unique 是名词 manufacturer 的后置定语。that is in no way unique 是 clothing 的定语从句,介词短语 in no way 则修饰了形容词 unique。

Millennial shoppers entered a job market with fewer jobs, while carrying more student debt, which limited how much money many of them could spend on clothes.
千禧一代的消费者在开始求职的时候,面对的是更少的就业机会,与此同时他们背负着更多的学生贷款,这一情况就限制了很多人在服装支出上的预算

开头的 Millennial shoppers entered a job market with fewer jobs 是句子的主干部分,while carrying more student debt 为伴随状语,说明千禧一代同时面临了“就业减少”和“学生贷款增多”的处境。最后部分是 which 引导的非限定性定语从句, which 指代的就是上文所说的情况。

一句话总结新闻

本期《大西洋》的新闻讨论了日本服饰品牌优衣库——因为优衣库价格实惠又不失体面,它受到了美国职场年轻人的喜爱。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多