[原文] 南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。 汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。 汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 [简注] 休,同“庥”,庇荫。 方,桴,竹排,木筏之类。 翘翘,秀起。 这是一首描写砍柴男子害了单相思的诗歌。他在江边砍柴,偶然看见江里有个美女在戏水,再也忘不了,但求之不得,那个失落啊、痛苦啊,简直不能自拔。诗以砍柴为喻,任你山中柴草再多,俺只爱那秀颀的荆条;任你山中杂草再多,俺只割那白色的蒌蒿。一句话,我是真爱你啊,姑娘!我只是个砍柴的俗男子,没有功名利禄,没有体面的职业,我与你的距离遥远,好比汉水的江面那样宽,好比长江的水那样长,我无法接近到你的身边。但我对你的爱慕不受影响。我知道你要出嫁啦,你的心上人赶着马车接你来了,我前去送你一程,我还要喂那可爱的小马驹哩!好一个痴情的男儿! |
|