分享

《楚辞》赏析讲义(第56讲:《九思.逢尤》赏析》)

 凌云悟道 2019-04-13

教学内容:《九思.逢尤》赏析。

教学目的和要求:了解《九思.逢尤》的基本内容;赏析诗文;领会诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。

教学重点:九思.逢尤诗文解读和赏析。

《九思.逢尤》诗文解读和赏析

    天昏地暗意躇踌,哀怨悲愤增忧愁。心烦意乱无奈何,八方九州去远游。

    羡慕皋陶典谟修,懿德风后受瑞图。古圣先贤多明哲,自怜处境叹逢尤。

《九思》是东汉著名文学家王逸的作品。《九思》由《逢尤》、《怨上》、《疾世》、《悯上》、《遭厄》、《悼乱》、《伤时》、《哀岁》、《守志》九个短篇组成。这九篇诗歌主要抒写屈原的不幸遭遇。反映了封建时代爱国正直的知识分子普遍境况和典型心态。在艺术上“九思”善于运用比喻和象征手法,深化抒情的主题,具有较强的艺术感染力。

《逢尤》是《九思》的第一篇。《九思.逢尤》是王逸悼念屈原并代屈原抒发忧愤之情的诗歌。诗篇贯穿丰富的想象,抒情的线索恰当地反映了诗人矛盾的心理和情感发展的逻辑;从现实世界到理想境界,再回到现实。感情是痛苦、解脱、痛苦。对比强烈,情节跌宕。

【原文】

《九思.逢尤》

悲兮愁,哀兮忧,

天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤①。

心烦愦兮意无聊,严载驾兮出戏游。

周八极兮历九州,求轩辕兮索重华②。

世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。

羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞图③。
愍余命兮遭六极,委玉质兮於泥涂。

遽傽遑兮驱林泽,步屏营兮行丘阿。

车軏折兮马虺颓,憃怅立兮涕滂沲④。

思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚。

吕傅举兮殷周兴,忌嚭专兮郢吴虚⑤。

仰长叹兮气噎结,悒殟绝兮咶复苏。

虎兕争兮於廷中,豺狼斗兮我之隅⑥。

云雾会兮日冥晦,飘风起兮扬尘埃。

走鬯罔兮乍东西,欲窜伏兮其焉如⑦?

念灵闺兮隩重深,愿竭节兮隔无由。

望旧邦兮路逶随,忧心悄兮志勤劬。

魂茕茕兮不遑寐,目眽眽兮寤终朝⑧。

【注释】

①闇ān时:昏暗时代。诼谮zhuó zèn:诬陷中伤。虚:空。获尤:获得怨恨。

②烦愦:心烦昏乱。无聊:无以为趣。严载驾:严格车载马驾。出戏游:出门游戏。八极:八方极远之地。重华:虞舜的美称。

③卓:独特。眇眇:目不可及貌。佩玖:作佩饰的浅黑色美石。中路:途中。躇:踌躇chóuchú。咎繇jiù yáo:即皋陶。舜之贤臣。典谟:法典计策。懿:懿德。风后:黄帝贤臣之一。瑞图:风后八阵图也。传说天降瑞图也。

④六极:谓六种极凶恶之事。遽:于是。傽遑:亦作傽偟。惊慌失措貌。屏bīng营:作谦词用于信札中,意为惶恐。丘阿:山丘的曲深僻静处。车軏:车辕前端与横木相接连的关键。亦指车辕。虺颓huītuí:犹虺隤。疲极致病貌。憃chōng怅:愚蠢惆怅,失意貌。滂沲:雨大貌。形容泪或血等流得多。

⑤丁:当,遭逢。平:楚平王。差:吴王夫差。吕:吕望,姜子牙。傅:傅说。忌:楚大夫费无忌。嚭:吴大夫宰嚭。

⑥噎结:哽噎郁结。悒:气闷。殟绝:突然失去知觉。咶huài:喘息,气息。兕:犀牛。廷中:朝廷之中。我之隅:我的角落。

⑦冥晦:晦暗无光。飘风:旋风,厉风。鬯罔chàng wǎng:怅惘。失意貌。鬯,通 乍:忽然,骤。窜伏:逃窜潜伏。

⑧灵闺:神灵的闺门,喻君王之门。隩ào:室内西南角。幽深。竭节:竭尽节操。逶随:逶迤随远。勤劬:勤勉劬劳。茕茕qióng:孤独无靠貌。不遑寐:无暇睡着。眽眽:犹脉脉。

【译文】

我的心中是多么悲愁,我的心中是多么哀忧。
天生我遇到昏暗时候,蒙受毁谤无故遭罪尤。
我心里烦乱情绪愁闷,赶紧乘车去外面远游。
八方和九州要去游遍,黄帝和虞舜要去寻求。
世代已经非常的遥远,握着玉佩半路上踌躇。
羡慕皋陶建立了典谟,赞美风后接受了瑞图。
可怜我命中遭难受苦,拋弃美质在泥泞路途。
仓皇中驱向山林水泽,惊慌中走进深山老林。
车辕折断了马也疲病,我怅然呆立眼泪纵橫。
思武丁文王圣明智慧,哀平王夫差糊涂谬愚。
用傅说吕望殷周兴盛,靠无忌伯嚭郢吴成墟。
仰天长叹我气结心头,忧郁愤怒我死而复苏。
虎兕在廷中争权夺利,豺狼在身旁打架斗殴。
云雾聚集遮蔽了太阳,旋风刮起来尘土飞扬。
我惆怅迷惘东西乱跑,想隐居躲藏能往何方?
思君王居室深而又深,愿竭尽忠诚阻隔不通。
望故乡道路曲折遥远,心中忧愁心志很疲惫。
灵魂孤单没空暇去睡,睁开双眼又过了一夜。

《九思.逢尤》原文和译文对照

原文                                 译文

悲兮愁,                    我的心中是多么悲愁,

哀兮忧,                     我的心中是多么哀忧。

天生我兮当闇时,            天生我遇到昏暗时候,

被诼谮兮虚获尤。            蒙受毁谤无故遭罪尤。

心烦愦兮意无聊,            我心里烦乱情绪愁闷,

严载驾兮出戏游。            赶紧乘车去外面远游。

周八极兮历九州,            八方和九州要去游遍,

求轩辕兮索重华。            黄帝和虞舜要去寻求。

世既卓兮远眇眇,            世代已经非常的遥远,

握佩玖兮中路躇。            握着玉佩半路上踌躇。

羡咎繇兮建典谟,            羡慕皋陶建立了典谟,

懿风后兮受瑞图。            赞美风后接受了瑞图。
愍余命兮遭六极,            可怜我命中遭难受苦,

委玉质兮於泥涂。            拋弃美质在泥泞路途。

遽傽遑兮驱林泽,            仓皇中驱向山林水泽,

步屏营兮行丘阿。            惊慌中走进深山老林。

车軏折兮马虺颓,            车辕折断了马也疲病,

憃怅立兮涕滂沲。            我怅然呆立眼泪纵橫。

思丁文兮圣明哲,            思武丁文王圣明智慧,

哀平差兮迷谬愚。            哀平王夫差糊涂谬愚。

吕傅举兮殷周兴,            用傅说吕望殷周兴盛,

忌嚭专兮郢吴虚。            靠无忌伯嚭郢吴成墟。

仰长叹兮气噎结,            仰天长叹我气结心头,

悒殟绝兮咶复苏。            忧郁愤怒我死而复苏。

虎兕争兮於廷中,            虎兕在廷中争权夺利,

豺狼斗兮我之隅。            豺狼在身旁打架斗殴。

云雾会兮日冥晦,            云雾聚集遮蔽了太阳,

飘风起兮扬尘埃。            旋风刮起来尘土飞扬。

走鬯罔兮乍东西,            我惆怅迷惘东西乱跑,

欲窜伏兮其焉如?            想隐居躲藏能往何方?

念灵闺兮隩重深,            思君王居室深而又深,

愿竭节兮隔无由。            愿竭尽忠诚阻隔不通。

望旧邦兮路逶随,            望故乡道路曲折遥远,

忧心悄兮志勤劬。            心中忧愁心志很疲惫。

魂茕茕兮不遑寐,            灵魂孤单没空暇去睡,

目眽眽兮寤终朝。            睁开双眼又过了一夜。

【赏析】

《逢尤》是《九思》的第一篇。《九思.逢尤》是王逸悼念屈原代屈原抒发忧愤之情的诗歌。全篇抒发屈原遭受“诼谮”后的悲愤与对国事的忧虑,表现屈原虽然不逢明君犹然对楚国无限忠诚的强烈的爱国感情。

《九思.逢尤》诗文可以分为四段:

第一段是从首句到“ 求轩辕兮索重华”。诗人开篇就声言“悲愁哀忧”: 悲啊愁,哀啊忧,天生我正当昏暗时代,被诬陷中伤虚获罪过。心烦闷昏乱情意无趣,严格车载马驾出门游戏。周游八方极远处经历九州大地,探求轩辕索求虞舜。

抒写了屈原遭受奸人诬陷、打击而“戏游”,以求明君知遇的苦闷情怀。在这里,“被诼谮兮虚获尤”是“戏游”的原因,“求轩辕兮索重华”亦即是盼望明君知遇,是“戏游”的目的。这里的“戏游”,也就是“远游”。

第二段是从“世既卓兮远眇眇”到“ 憃怅立兮涕滂沲”。世界既然卓然独特远眇不极,手握美石佩玉中途踌躇。羡慕皐陶建立法典计策,有懿德的风后得受祥瑞之图。怜悯我的命运遭逢六极之凶,委身玉质于泥涂。于是傽偟不安驱驰于树林沼泽,诚惶诚恐步行在山丘弯处。车辕折后颓疲,惆怅呆立涕泪倾流。

这一段描写希望破灭后,从对历史的悬想中跌回到现实的境遇之中。黄帝、虞舜的时代已成历史,一去不返,不可能指望他们的知遇。于是屈原“握佩玖兮中路躇”,内心忧虑,徘徊不安。尤其是对照历史人物咎繇、风后受明君赏识,君臣际会从而建功立业,联想自己不仅不受赏识反而遭谮被逐、命遭六极、玉质委弃的遭遇,就倍加苦闷痛惜,以至涕泪滂沱,痛哭失声。这里有屈原自比咎繇、风后的自负,唯其自负,也就更加有不逢明君、宏图难展、报国无门的自怜自苦。

第三段是从“思丁文兮圣明哲”到“豺狼斗兮我之隅”这一段抒写诗人前圣先贤的怀念,借古讽今:思念周文王圣明聪哲,哀叹楚平和夫差迷糊荒谬愚蠢。举用吕望傅说殷商周朝兴旺,费无忌宰嚭专权郢城吴国空虚。仰天长叹气息哽噎郁结,气闷晕绝气喘复苏。

希望生在“圣明”的文王时代,是说自己没有生在那个时代,谴责“迷谬愚”的平王、夫差,实质上是对楚怀王的指斥。以下再举古人为例,说明举贤用能与“迷谬愚”对国家兴亡的作用:殷王信任傅说,文王启用吕尚,殷朝、周朝因之而兴;任用奸邪的楚平王、吴夫差,导致了国破城倾。这是历史的殷鉴,但怀王并不以为鉴,而一味地重用奸邪,想到这里,屈原真是痛心疾首,心胆欲裂,所谓“仰长叹兮气噎结,悒殟绝兮咶复苏”。在这里,既是对屈原此时痛苦万状的心理活动的表现,同时在诗法上,也具有一种承上启下的作用。

第四段是从“虎兕争兮于廷中 ”到末句。老虎犀牛争在朝廷中,豺狼斗在我之角落。云雾交会日光暗晦不明,旋风起扬起尘埃。怅惘出走乍东还西,欲想逃窜潜伏其又能怎样?怀念君门曲隩重深,我愿竭尽节守却相隔无缘由。遥望旧国路途逶迤随远,忧心悄然志向勤勉劬劳。魂魄孤独无暇睡觉,目光脉脉醒至朝辰终了

这部分有两层意思。一是对朝堂之上群小纵横的局面表示自己的愤怒。从“虎兕”以下四句中,“虎兕”“豺狼”等凶恶的猛兽,都是比喻、指斥当道群小的,而“飘风”扬尘、“云雾”蔽日,则既是对群小纵横于庙堂、遮蔽圣听的象征性说法,也似有为怀王开脱体谅之意。二是表现自己虽然被逐在野,仍然忠于楚国、忧怀国事的“九死其犹未悔”的感情。诗中说,虽然自己被放逐,仍然常“念灵闺”,誓愿“竭节”,虽此意由于“隩重深”而“无由”得达“灵闺”,但不改其“忧心悄兮志勤劬”。他的心魂仍然是萦系楚国,以致常常夜不能寐、苦恨到天明。

总的说来,这首诗的主旨是表达一种对楚怀王、楚国的强烈忠诚。这里有怨、有忧,有愤慨、有谴责,但无论怎样,出发点都是对国家深厚的热爱。诗中赞颂圣明之君,意在希望怀王醒悟、效法。他也有对楚怀王的怨愤,有个人不受重用、难以建功立业的极度苦闷和不满,但这些也都是与对国家前途命运的关注联系在一起的,也是应该肯定的。

这首诗的表现手法,除具有《楚辞》作品一般的特点外,还有两点应该注意。一是感情线索的跌宕起伏。诗中首先写不遇明君反遭“诼谮”的忧愤,其次抒写寻求明君无望和对奸邪当道的愤慨,再表达对国家的忠诚。这个过程迂回曲折,把“国不用我我忧国,君不爱我我爱君”的感情表现得十分真切。二是对比手法的灵活运用。诗中先以自己的遭遇与皋陶、风后对比,来突出自己遭遇的不幸;次以“圣明”的文王等明君与“迷谬愚”的平王、夫差对比,表现他们在用人方面造成不同的后果。这都有助于表现屈原感情强烈的波动起伏,强化了作品的艺术表现力。

《九思.逢尤》是王逸哀悼屈原并代屈原抒发忧愤之情的诗作。表达了作者对屈原遭谗流放报国无门遇的同情和悲愤。

皮日休《九讽叙》云:屈平既放,作《离骚经》。正诡俗而为《九歌》,辨穷愁而为《九章》。是后词人摭而为之,若宋玉之《九辩》,王褒之《九怀》,刘向之《九叹》,王逸之《九思》,其为清怨素艳,幽快古秀,皆得芝兰之芬芳,鸾凤之毛羽也。杨雄有《广骚》,梁竦有《悼骚》,不知王逸奚罪其文,不以二家之述为《离骚》之两派也。逸与屈原同土共国,悼伤之情与凡有异。窃慕向、褒之风,作颂一篇,号曰《九思》,以裨其辞。

《九思.逢尤》作者简介

王逸,东汉著名文学家,《楚辞章句》作者。字叔师,南郡宜城(今湖北襄阳宜城)人。安帝时为校书郎,顺帝时官侍中。官至豫州刺史,豫章太守。参加编修《东观汉纪》,尤擅长文学,所著赋、诔、书、论及杂文21篇,又做《汉诗》123篇,后人将其整理成集,名为《王逸集》,多已亡佚,唯有《楚辞章句》一种完整地流传下来了。所作《楚辞章句》,是《楚辞》最早的完整注本,颇为后世学者所重视。哀悼屈原之作《九思》,存于《楚辞章句》中。

《九思》由《逢尤》、《怨上》、《疾世》、《悯上》、《遭厄》、《悼乱》、《伤时》、《哀岁》、《守志》九个短篇组成。写作的时间在顺帝时。写作的目的据王逸自注说:“逸与屈原,同土同国。悼伤之情,与凡有异。窃慕向褒之风。作颂一篇,号曰“九思”,以禅其辞。未有解说,故聊叙训谊焉。”这九篇诗歌主要抒写屈原的不幸遭遇,也是王逸代屈原抒发忧愤之情。在艺术上“九思”善于运用比喻和象征手法,深化抒情的主题,具有较强的艺术感染力。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多