分享

与熊秋佩书

 我读吴敏树 2019-04-25

秋佩仁兄阁下:

数岁属阁下家居,相去非绝远,而寇盗横作,音书不交,时从他人问讯,大略栖皇危苦,所遇正同,相为悲愤。而近闻阁下已起官京师,意气故尚壮耶!企望迁起,以拯时艰,为幸如何。

癸丑之冬,阁下偕王云湖来吊西原之丧,枉道过宿,时虽经贼之后,而敝庐尚未毁也。呼灯命酒,相与悲语世事,慨西原之已死不作。云湖故雄爽脱冠,发尽白,气郁勃犹不肯少衰。而今寇难日深,弟也脱走,仅存云湖,又以病死矣。悲乎!此目前事,思之已如隔世,况十年以前海宇清平,友朋欢聚之日乎?云湖之子,弟女之所许婿也,年已十五岁,勉强可令读书,问其家计,并无田产,仅店屋数间,皆被贼破坏,不易收拾。西垣家幸未大改,正月中曾过问一宿,怆然赋短诗曰:“一世遂为别,百年长独嗟。乱离儿女在,今夜宿君家。”此辞非为我兄诵之,莫能同此痛慨也。兹闻邑人待诏孙君入京,因云湖家附椷,并拙诗长句奉属,晤面何期,千万惟珍重,不宣。

注释

熊秋佩:岳阳华容县人,作者同时代人,曾在户部任职。

今译

秋佩仁兄阁下:

几年来嘱咐阁下您就住在家里,相距不要极为辽远,然而寇盗胡作非为,音书不通,不时从其他人那里问讯,知道您大概也奔忙不定危难困苦,我们所遭遇的正相同,互相也是很悲愤。然而近来听闻阁下您已经在京师被任命为官,志向与气概因此还很雄壮!企图盼望因为升迁而兴起,用来拯救时局的艰难困苦,为什么有这样的幸运呢。

癸丑(1853)那年冬天,阁下您偕同王云湖来吊毛西原的丧礼,绕道来我家过夜,当时虽然经过贼寇骚乱之后,而我家房子还没有遭到毁灭。我们挑灯饮酒,一起悲情地诉说世事艰难,感慨毛西原的已死不兴起了。王云湖因此雄健而豪爽地取下帽子,他的头发都白了,精神充满生机还不肯有少许的衰老。现在内乱外患所造成的灾难一天比一天深重,老弟我也隐遁起来,仅仅剩下一个王云湖,谁知他又因为患病死了。悲哀啊!这是发生在目前的事,想想它就觉得如同隔世,况且十年以前海内太平,朋友欢聚的日子呢?王云湖的儿子,我老弟的女儿所许配的女婿,年纪已经十五岁,勉强可叫他读书,问他们家计,并没有田产,仅有店屋数间,都被贼寇破坏,不容易收拾。毛西垣家幸好没有大的变故,正月中曾过访住了一宿,以悲伤的样子写了一首短诗说:“一生就此永别,留下了一个人的百年嗟叹。遭乱而流离所幸的是儿女都在,今夜里就住宿你家里。”这些话不是为我老兄述说的,不能与这悲痛感慨相同。现在听闻本县人等待诏命孙君入京,因为王云湖家附信在后,和我的一首长句诗恭敬地用手捧着托付给您,什么时候可见一面,千万只要珍重,不一一细说。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多