Oh as I roved out one bright summer's morn哦 一个明媚的夏日清晨 Down by Blackwaterside我游荡在那黑水河边 I'd be gazing on the flowers that did bloom all around凝望着漫山遍野盛开的鲜花 When a pretty Irish girl I spied忽地 一个漂亮的爱尔兰姑娘映入眼帘 Oh 'twas red and rosy was her cheeks玫瑰色的面庞 Golden yellow was her hair金黄色的发丝 As I clasped her by the lily-white hand当我握住她洁白如百合般的纤纤玉手 And I said, 'My young sweetheart fair'我说 “我年轻貌美的恋人” There be many a good man's daughter世上有千万男人的女儿 Going around from town to town在城镇与城镇间穿梭 There be many a good man's daughter with世上有千万男人的女儿 Her hair all hanging down有着垂顺的长发 They'll be rocking the cradles the whole day long她们终日守在摇篮前 Singing, 'Low-la, low-la, low'摇动摇篮 轻声哼唱着'Low-la, low-la, low' Was there ever a poor misfortunate girl在这些可怜不幸的女孩中 Was as easily led as you?有那么一个你吗? Oh that wasn't the promise that you made to me哦 这并非那日 Down by Blackwaterside黑水河边你对我所许下的誓言 That wasn't the promise that you made to me哦 这并非你央求我做你新娘时 When you asked me to be your bride对我所许下的誓言 That wasn't the promise that you made to me哦 这并非是你表露忠诚与真心时 When you swore you'd be loyal and true对我所许下的誓言 When the fishes fly and the seas run dry我意已决 若非海枯石烂时 I'll return and I'll marry you与子偕老皆为泡影 |
|