分享

As I Roved Out

 尕蛋亲 2019-05-05

Oh as I roved out one bright summer's morn哦 一个明媚的夏日清晨

Down by Blackwaterside我游荡在那黑水河边

I'd be gazing on the flowers that did bloom all around凝望着漫山遍野盛开的鲜花

When a pretty Irish girl I spied忽地 一个漂亮的爱尔兰姑娘映入眼帘

Oh 'twas red and rosy was her cheeks玫瑰色的面庞

Golden yellow was her hair金黄色的发丝

As I clasped her by the lily-white hand当我握住她洁白如百合般的纤纤玉手

And I said, 'My young sweetheart fair'我说 “我年轻貌美的恋人”

There be many a good man's daughter世上有千万男人的女儿

Going around from town to town在城镇与城镇间穿梭

There be many a good man's daughter with世上有千万男人的女儿

Her hair all hanging down有着垂顺的长发

They'll be rocking the cradles the whole day long她们终日守在摇篮前

Singing, 'Low-la, low-la, low'摇动摇篮 轻声哼唱着'Low-la, low-la, low'

Was there ever a poor misfortunate girl在这些可怜不幸的女孩中

Was as easily led as you?有那么一个你吗?

Oh that wasn't the promise that you made to me哦 这并非那日

Down by Blackwaterside黑水河边你对我所许下的誓言

That wasn't the promise that you made to me哦 这并非你央求我做你新娘时

When you asked me to be your bride对我所许下的誓言

That wasn't the promise that you made to me哦 这并非是你表露忠诚与真心时

When you swore you'd be loyal and true对我所许下的誓言

When the fishes fly and the seas run dry我意已决 若非海枯石烂时

I'll return and I'll marry you与子偕老皆为泡影

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约