其实,网络的英文歌词翻译真的很凑合,今晚费了我两个多小时,终于把 Chris Medina 那首《What Are Words》 好好翻译了一下。并非要炫耀自己的翻译能力比他人强,毕竟我也只是在前人的基础上使之个人所谓的日臻完美,所以这只是踩在他人的肩膀上触及了另一块天花板而已。与英语与英文歌曲爱好者共赏、共勉! What Are Words 无论你身在何处,我都将在你身后 Anywhere you go, I'll be there 无论你去往何方,我都将形影相随 Anytime you whisper my name, you'll see 无论你何时轻呼我,我都将出现在你面前 How every single promise I keep 那该如何信守对你的每个承诺 Cause what kind of guy would I be 那我将是个什么样的男人啊 If I was to leave when you need me most 若在你最需要我的时候离开 What are words 诺言又意味什么 If you really don't mean them 假如你不愿真心去兑现它② When you say them 何必许诺呢 What are words 诺言又意味什么 If they're only for good times 假如诺言只出现在最美的清晨 Then they don't 那它将稍纵即逝 When it's love 当情至深处时 Yeah, you say them out-loud those words 请大声喊出你的心声 They never go away 爱她的话,永远都不会褪色 They live on, even when we're gone 即使我们都离去了,它也会为人传诵,直到海枯石烂 And I know an angel was sent just for me 我知道,你就是那个上帝赠予我的天使 And I know I'm meant to be where I am 我也知道,这一切都早已注定 And I'm gonna be standing right beside her tonight 今晚我会守护在你身旁 And I'm gonna be by your side 与你相随永远 I would never leave when she needs me most 如今在你最需要关怀的时候,我岂能离你而去 What are words 诺言又意味什么 If you really don't mean them 假如你不愿真心去兑现它 When you say them 又何必许诺呢 What are words 诺言又意味什么 If they're only for good times 假如诺言只出现在最美的清晨 Then they don't 那么它将稍纵即逝 When it's love 当情至深处时 Yeah, you say them out-loud those words 请大声喊出你的心声 They never go away 爱她的话,永远都不会褪色 They live on, even when we're gone 即使我们都离去了,它也会为人传诵,直到海枯石烂。 Anywhere you are, I am near 无论你身在何处,我都将在你身后。 Anywhere you go, I'll be there 无论你去往何方,我都将形影相随 And I'm gonna be here forever more Every single promise I keep 信守对你的每一个承诺 Cause what kind of guy would I be 不然我算什么男人啊 If I was to leave when you need me most 若在你最需要我的时候离开 I'm forever keeping my angel close ②If 个人觉得翻译成“如果”过于口语化点,缺乏韵味,就改成了“假如,若”。诺言后加了一个“又”是为了强化语气而用。Them的处理,很多人译之为“它们”,个人认为,them是代表诺言,诺言在中文里是一个集体名字,可以用它来代替,没有必要再画蛇添足加一个“们”。比如,你的诺言像尘埃,它早已随风而去了。 |
|