子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤》” 《关雎》,这是《诗经》的第一篇。此篇描写一名君子“追求”自己心爱的淑女的全过程,从对淑女的倾心,过程中患得患失的辗转反侧,寤寐思之的忧思,直至结婚时钟鼓乐之、琴瑟友之的欢乐。 本章的译文是这样的,孔子说:“《诗经》第一篇《关雎》这首诗,描写的快乐并不过分忘乎所以;即使是描写哀伤的地方也并不过于伤痛。” 朱熹在《论语集注》中的注释是这样的,“淫者,乐之过而失其正者也。伤者,哀之过而害于和者也” 。“淫”在这是过度、过分的意思,“伤”是哀痛过度的样子。快乐过分了,就失掉了中正,这叫淫。哀痛过度,也会伤了中和,失之于中庸。《关雎》这首诗所表达是一种快乐时不放纵,哀愁时也不痛苦的状态。 附:国风·周南·关雎 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 |
|