分享

华兹华斯:世事纷繁没歇停,让我们迷失了自我 | 磨声英语朗读

 时宝官 2019-05-16

每天朗读一段精选英文阅读

不止听见好英语

━━━━━━

华兹华斯:世事纷繁没歇停,让我们迷失了自我 | 磨声英语朗读

今天是磨声陪你朗读的第 31 天

本期内容:世事纷繁没歇停

作者:威廉·华兹华斯

朗读者:伊丽莎白·克莱切

推荐语:

华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850年),英国浪漫主义诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。

*参与每日朗读评分打卡活动,请前往W-X-公-众-号【磨声英语朗读】

The World Is Too Much With Us

BY WILLIAM WORDSWORTH

READ BYELIZABETH KLETT

The world is too much with us; late and soon,

Getting and spending, we lay waste our powers;—

Little we see in Nature that is ours;

We have given our hearts away, a sordid boon!

This Sea that bares her bosom to the moon;

The winds that will be howling at all hours,

And are up-gathered now like sleeping flowers;

For this, for everything, we are out of tune;

It moves us not. Great God! I’d rather be

A Pagan suckled in a creed outworn;

So might I, standing on this pleasant lea,

Have glimpses that would make me less forlorn;

Have sight of Proteus rising from the sea;

Or hear old Triton blow his wreathed horn.

世事纷繁没歇停

翻译:网络

世事纷繁没歇停

患得患失耗费了人生

与真实的自我形同陌路

为蝇头的微利失了灵魂

海在月光里涌动

风昼夜地吹

时间静谧如沉睡的花朵

我们丧失如许,对这些,都无动于衷。

——呵,神

我请求成为异类,翻读过时的教义

这样,或许能使我站立于青草地

环望四周,宽慰我孤寂的心灵

看海神泊卢秋在海上生腾

听海神吹藤吹古老的螺号

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多