knock on wood / touch wood 直译过来的意思是敲木头/摸木头 真实意思是指「厄运走开」 通常用在讲完一件好事之后 希望这种好运气能持续下去 加皮就经常在办公室说 啊!Touch wood!” ![]() knock on wood 起源于一个外国的传说 很久以前外国人相信树木里住着精灵 敲木头可以防止自己刚才说的好运气 被魔鬼听到而被偷走(魔鬼不背这个锅) 而 touch wood 起源于19世纪英国 一种叫做 'touch-wood' 的游戏 触摸到木头的人就可以不被捉到 但是不能无时无刻都能摸到木头呀 于是机智的挪威人改成了 knock on the table敲桌子 嘻嘻!真的太有意思了叭! 关于植物的短语还有很多啊 今天给大家挑了几个有趣的 一起来( ̄︶ ̄)↗ 涨涨姿势吧~ 👇 笔记: sow the seeds of sth 播下…的种子 Let’s plant the seeds of interest in English with our awesome plant idioms! 我们来用这些很酷的植物俚语来给大家播下对英文兴趣的种子。 Beat around the bush To approach or discuss something and not get to the point “拐弯抹角”,“旁敲侧击” 或 “说话绕圈子”的意思。beat是“拍打”,bush是“灌木丛”,around 和 about 都是“四周”的意思。 Turn over a new leaf Start fresh 掀开新的一页,重新开始,改过自新;重新做人;革面洗心;弃过图新 He realized he was in the wrong and promised to turn over a new leaf. 他认识到自己错了,答应改过自新。 Barking up the wrong tree Focus on the wrong thing 弄错(或攻错)了目标;用错精力,精力花在不该花的地方;认错了人,找错了地方;错怪了人 You may bark up the wrong tree if you think you can fool me. 你要是觉得你能耍我的话,那你就看错人了。 Straw that broke the Camels back The last thing that creates a much bigger problem. 压断骆驼脊梁的稻草;最后致命的一击 Fresh as a daisy Energetic, youthful and healthy 非常新鲜; 精神饱满,干净整洁 Late bloomer Some who has started late. 大器晚成的人; 开花晚的植物,智力发展晚的人 Thorn in my side A small annoyance or pain 我身边的荆棘; 芒刺在背 Go out on a limb Take a chance and be bold or courageous. 冒险,担风险。 Cream of the crop The best of the best 百里挑一,好中之好 crop 农作物,庄稼 Extend an olive branch To make peace 求和 Knock on wood 敲木头,去除厄运 You’re a peach. 形容一个可爱的人,尤其女生 Hit the Hay 去睡觉 🍴加餐时间到 不知道大家有没有看过一部电影 叫做《壁花少年》,英文名叫 The Perks of Being a Wallflower 主角查理是个害羞孤独的男生 拥有着超越年龄的敏感和泪腺 总默默观察身边的家人和朋友 也就是别人口中的 Wallflower wallflower 是一种小小的,香味浓郁的花 生命力很强,可以依墙壁而生,因此得名 后来人们就用来比喻舞会或聚会中 坐在角落,无人问津的男生或女生 再后来泛指在社交场合因羞涩 或受人冷落而不参加活动的人 I want to invite that wallflower to dance she hasn't have danced with anyone till now 我想邀请那个受冷落的女生跳舞 她到现在都还没有和任何人跳过 害羞内向的人需要 更多的耐心和善意 但做一朵悄悄地在角落绽放的 wallflower 其实也挺好的 🌼 来源:早安英文 |
|