分享

里尔克 ▏纵使这世界转变

 大海与老人t2i5 2019-05-22

图片出自 ▏one

纵使这世界转变

译本一:

纵使这世界转变

云体一般地迅速

一切完成的事件

归根都回到太古

超乎转变和前进之上

你歌曲前的歌音

更广阔更自由地飘扬

神弹他的琴

苦难没有认清

爱也没有学成

远远在死乡的事物

还没有揭开面幕

唯有大地上的歌声

在颂扬,在庆祝

译/冯至

译本二:

尽管世界变化匆匆

有如白云苍狗,

所有圆满事物一同

复归于太古。

在变化与运行之上,

更宽广更放任,

你的初歌在继续唱,

弹奏竖琴的神。

苦难未被认识,

爱情未被学习,

在死亡中从我们远离

的一切亦未露出本相。

唯有大地上的歌诗

被尊崇,被颂扬。

译/绿原

 译本三:

尽管世界急速变化 
如同云形之飘忽 
但完美万物 
归本于原初 

歌声飘扬于变化之上 
更遥远更自由 

还有你的序曲歌唱不息 
带着七弦琴的上帝 

没有认清痛苦 
也没有学会爱情 
死亡的趋使还不曾揭开帷幕 
唯有大地上歌声如风 
在颂扬,在欢呼 

译/ 孙周兴

-关于作者-

赖内·马利亚·里尔克,奥地利诗人。诗歌界的风云人物,他的诗曾深受诗歌爱好者的喜爱。早期的创作具有鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。1897年遍游欧洲各国,其后,他改变了早期偏重主观抒情的浪漫风格,写作以直觉形象象征人生和表现自己思想感情的'咏物诗'。对资本主义的'异化'现象表示抗议,对人类平等互爱提出乌托邦式的憧憬。里尔克的诗歌尽管充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多