分享

这晦涩的语言,打开了它的雨林

 经典小诗 2019-05-27

程弋洋 译 卡柔·布拉乔


编者按

卡柔·布拉乔(Coral Bracho),身兼诗人、译者及学者角色,是拉美新巴洛克诗潮的代表人物之一。布拉乔曾于2015年应诗歌岛的邀请,来到广州参加“国际诗人在中国”系列活动。程弋洋翻译的布拉乔诗集《在时间的核中》,计划于今年夏天在国内出版,诗歌岛经译者授权,将抢先分享诗集所录优美诗作,敬请期待。

这晦涩的语言

[墨西哥]卡柔·布拉乔

这晦涩的语言

打开了它的雨林。它系着铁环的

影子。蜥蜴

入水

光线流离。幽灵

靠近,

低语。如同一座高起的墙

抵御着浪。

如同一面嵌入溪流的镜子。

一切幻灭在寂静中。

一切已终止。

(程弋洋译)

Esta palabra oculta

Coral Bracho

Esta palabra oculta

abre su selva. Su ensortijada

sombra. Entra al agua

el lagarto

y la luz se separa. El fantasma

se acerca,

cuchichea. Como un muro que se alza

contra las olas.

Como un espejo encajado en la mitad del arroyo.

Todo lo desdice en silencio,

todo lo quiebra.

卡柔 · 布拉乔


卡柔 · 布拉乔(Coral Bracho,1951–),墨西哥诗人,出版包括诗歌、儿童文学作品等。得奖诗集包括《向死的存在》和《那空间,那花园》。她在2000年获古根海姆奖学金;2011年获“海梅·萨比内斯–加藤·拉普特安奖”及“萨卡特卡斯国际诗歌奖”。

程弋洋


程弋洋,1979年出生于江苏苏州,北京大学外国语学院西葡语系副教授及副主任、中国拉丁美洲学会理事。主要从事西班牙语世界文学、文化的研究与翻译。主要译著有:《帕斯选集》(参与)《爱之恶》和《凉州词》(格非小说,汉译西)等。


国际诗人在中国 · 活动回顾





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多