(来源:神州共享) 说起外文版连环画,相信大多数读者都不太会接触此类,我国发行的外文版连环画绝大多数都是英语版,甚至包括连环画收藏者,也因为当时英文的普及程度,收藏外文版的连环画也有一定的难度,所以我们这一辈人也留下了深深的遗憾。 ▲ 连环画《鸡毛信》外文版 外文版的小人书(亦称连环画、娃娃书)一般都是由北京外文出版社出版,而我们通常收藏的小人书都是由各省市各出版社出版,比如某某人民美术出版社、某某市出版社等等,所以相较于国内出版社出版的小人书而言,出版印制的工艺相对就要复杂一些,比如要多出翻译、校对等,所以其现在的收藏价值要高上许多。 ▲ 连环画《西厢记》外文版 外文出版社出版的小人书,其设计和印刷都相当精美,而且它们的装饰往往也要优于国内版,再加上对外出版的小人书所采用的故事和题材,虽然是中国的精典内容但由于对外发行,其数量是远远小于国内版的,对外出版也对外发行,故国内的存量是十分有限的。 上图《鸡毛信》是我国发行的外文小人书的第一本,是根据人民美术社的版本翻译后出版的,且还印有中外文对照说明,所以此书已经成为外文版的小人书的领头羊,也已经成为了外文版小人书的收藏品中的珍品。 ▲ 连环画《孙悟空三打白骨精》外文版 ▲ 连环画《十五贯》外文版 外文版小人书主要是在上世纪五、六十年代为出版高峰,出版了不少的精品版本,如《西厢记》、《秦香莲》、《我要读书》、《孙悟空三打白骨精》、《铁道游击队》、《刘胡兰的故事》等等。特别值得一提的是,据藏友介绍,上面图中的《孙悟空三打白骨精》被翻译成英、法、德、日、西班牙和孟加拉等语言,并且还多次在国外连环画评比中获奖,可以说太优美了。 外文版的小人书从五、六十年代开始,七、八十年代达到鼎盛,后来由于某些原因就停止发行了,但为广大喜爱者和藏者留下了不可多得的精品,虽然我们不一定能看懂它(部分中外文对照的可看懂),但它们的艺术欣赏价值将是永存的。 |
|