读出英文之美 2018-05-22 20:50:41 关注公众号:读出英文之美,获取完美英文朗诵语音 I died for beauty, but was scarce 我为美而死去,却还不曾 Adjusted in the tomb, 在墓中安息, When one who died for truth was lain 又来了一位为真理而死的人 In an adjoining room. 栖身在我的隔壁。 He questioned softly why I failed? 他悄言问我何以逝去 "For beauty," I replied. “为了美。”我回答。 "And I for truth, — the two are one; “而我为真理。真与美本是一体; We brethren are," he said. 我们是兄弟。” And so, as kinsmen met a night, 就这样,像亲人在夜里相遇 We talked between the rooms, 我们隔墙倾谈 Until the moss had reached our lips, 直到苍苔爬上我们的唇际 And covered up our names. 掩没掉我们的姓名。 |
|