Der Kuss by Gustav Klimt Poem in Three Parts By John Ashbery 1. Love “Once I let a guy blow me. Nameless shrubs running across a field That didn't drain last year and Isn't draining this year to fall short Like waves at the end of a lake, Each with a little sigh, Are you sure this is what the pure day With its standing light intends? There are so many different jobs: It's sufficient to choose one, or a fraction of one. Days will be blue elsewhere with their own purpose. One must bear in mind one thing. It isn't necessary to know what that thing is. All things are papable, none are known. The day fries, with a fine conscience, Shadows, ripples, underbrush, old cars. The conscience is to you as whta is known, The unknown gets to be known. Familiar things seem a long way off. 2. Courage In a diamond-paned checked shirt to be setting out this way: A blah morning Not too far from home (home Is a modest one-bedroom apartment, City-owned and operated), The average debris of the journey Less than at first thought, Smell of open water, Throughs, special pits. It all winds back again In time for evening's torque: So much we could have done, So much we did do. Weeds like skyscrapers against the blue vault of heaven: Where it it to end?what is this? Who are these people? Am I myself, or a talking tree? 3. I love the Sea There is no promise but lots Of intimacy the way yellowed land narrows together. This part isn't very popular For some reason: the houses need repairs, The cars in the yards are too new. The enclosing slopes dream and are forgetful. There are joyous, warm patches Amid nondescript trees. My dream gets obtuse: When I woke up this morning I noticed first That you weren't there, then prodded Slowly back into the dream: These trains, people, beaches, rides In happiness because their variety Is outlived but still there, outside somewhere, In the side yard, maybe. Ivy is blanketing one whole wall. The time is darker For fast reasons into everything, about what concerns it now. We could sleep together again but that wouldn't Bring back the profit of these dangerous dreams of the sea. All that crashing, that blindness, that blood One associates with other days near the sea Although it persists, like the blindness of noon. On Board Ship By Constantine P. Cavafy It's like him, of course, this little pencil portrait. Hurriedly sketched, on the ship's deck, the afternoon magical, the Ionian Sea around us. It's like him. But I remember him as better looking. He was almost pathologically sensitive, and this highlighted his expression. He appears to me better looking now that my soul brings him back, out of Time. Out Of Time. All these things are very old- the sketch, the ship, the afternoon. The Afternoon Sun By Constantine P. Cavafy This room, how well I know it. Now they're renting it, and the one next to it, as offices. The whole house has become an office building for agents, businessmen, companies. This room, how familiar it is. The couch was here, near the door, a Turkish carpet in front of it. Close by, the shelf with two yellow vases. On the right -no, opposite- a wardrobe with a mirror. In the middle the table where he wrote, and the three big wicker chairs. Beside the window the bed where we made love so many times. They must still be around somewhere, those old things. Beside the window the bed; the afternoon sun used to touch half of it.. . . One afternoon at four o'clock we separated for a week only . . . And then- that week became forever. To Call Up The Shades By Constantine P. Cavafy One candle is enough. Its gentle light will be more suitable, will be more gracious when the Shades come, the Shades of Love. One candle is enough. Tonight the roomshould not have too much light. In deep reverie,all receptiveness, and with the gentle light- in this deep reverie I'll form visions to call up the Shades, the Shades of Love. i carry your heart with me(i carry it in By e.e.cummings i carry your heart with me(i carry it in my heart)i am never without it(anywhere i go you go, my dear; and whatever is done by only me is your doing, my darling) i fear no fate(for you are my fate, my sweet)i want no world(for beautiful you are my world, my true) and it’s you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life; which grows higher than soul can hope or mind can hide) and this is the wonder that's keeping the stars apart i carry your heart(i carry it in my heart) love is more thicker than forget By e.e.cummings love is more thicker than forget more thinner than recall more seldom than a wave is wet more frequent than to fail it is most mad and moonly and less it shall unbe than all the sea which only is deeper than the sea love is less always than to win less never than alive less bigger than the least begin less littler than forgive it is most sane and sunly and more it cannot die than all the sky which only is higher than the sky Há Palavras que Nos Beijam (Alexandre O'Neill) Há palavras que nos beijam Como se tivessem boca. Palavras de amor, de esperança, De imenso amor, de esperança louca. Palavras nuas que beijas Quando a noite perde o rosto; Palavras que se recusam Aos muros do teu desgosto. De repente coloridas Entre palavras sem cor, Esperadas inesperadas Como a poesia ou o amor. (O nome de quem se ama Letra a letra revelado No mármore distraído No papel abandonado) Palavras que nos transportam Aonde a noite é mais forte, Ao silêncio dos amantes Abraçados contra a morte. “Conheço o sal da tua pele seca...” (Jorge de Sena) Conheço o sal da tua pele seca depois que o estio se volveu inverno da carne repousada em suor noturno. Conheço o sal do leite que bebemos quando das bocas se estreitavam lábios e o coração no sexo palpitava. Conheço o sal dos teus cabelos negros ou louros ou cinzentos que se enrolam neste dormir de brilhos azulados. Conheço o sal que resta em minhas mãos como nas praias o perfume fica quando a maré desceu e se retrai. Conheço o sal da tua boca, o sal da tua língua, o sal de teus mamilos, e o da cintura se encurvando de ancas. A todo o sal conheço que é só teu, ou é de mim em ti, ou é de ti em mim, um cristalino pó de amantes enlaçados. — Madrid, 16.01.1973 A tua voz fala amorosa (Fernando Pessoa) A tua voz fala amorosa... Tão meiga fala que me esquece Que é falsa a sua branda prosa. Meu coração desentristece. Sim, como a música sugere O que na música não está, Meu coração nada mais quer Que a melodia que em ti há... Amar-me? Quem o crera? Fala Na mesma voz que nada diz Se és uma música que embala. Eu ouço, ignoro, e sou feliz. Nem há felicidade falsa, Enquanto dura é verdadeira. Que importa o que a verdade exalça Se sou feliz desta maneira? — 22.01.1929 微信号:wgsgjx
|
|
来自: 子夏书坊 > 《外国诗歌&诗人&诗论》