🌵 小学里的课本就写了 别人跟你说“Thank you” 你就要回答“You're welcome” 但,怎么现在就讽刺了呢? 其实这就是 口语表达不地道惹的祸! 我们从小都生活在应试的环境里 对当地的实际使用习惯 并没有作一定的了解 🥘 所以今天,小编就要 带大家重新认识一下 “Thank you”到底要怎么回答! ▼ 慎用“You're welcome”!! 🎡 美国新闻网站Buzzfeed上 曾有一篇文章讲过这样一些观点 🕌“Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you’re welcome.”As a Tumblr post points out, this has begun to change, as young people use and hear “you’re welcome” sarcastically.” 很多人,尤其是老美,听到对方说'thank you',经常会回答一句“you’re welcome.” 但现在对于很多小年轻来说,这句话经常会带有讽刺意味... ☕“And it’s not just young people: To people from other parts of the world, “you’re welcome” can sound rude. Brits, for example, can’t help but hear a hint of condescension in there.” 不光是年轻人,在其他一些国家,“you’re welcome”听上去并不礼貌,比如,英国人就觉得“you’re welcome.”带着屈尊俯就的态度,让人听着不太舒服。 🍢 因为“you’re welcome”这句话 会让对方误以为 “你觉得他感激得理所应当” 那“不用谢”要怎么说呢? ① Sure/Sure thing. 如果爱看美剧的朋友会发现 大多数情况下都能看到 sure来表达“不客气”的意思 而且,一定要加点“耸肩” 📌 一方面展现了他们的随性感 另一方面又有助人为乐的义无反顾 既帅气又充满了正义 推荐指数“4颗★” 🍰例句
② Anytime. 💎 “anytime”本意就是 “无论何时;任何时候” 用来回答谢谢既谦逊又真诚 推荐指数“4颗★” 🥗例句
③ My pleasure 🍣 这个句子其实和anytime很像 都会带些许的绅士意味 不过这里需要大家区别的是 My pleasure和With pleasure 🚨Attention,please! 前者是用来回答“谢谢” 后者是用来答应“帮忙” 🎨例句
其它注意事项 👛 我突然想起了大家常用到的 “No problem.” 虽然看起来没有什么不合理的 但这句话于听者而言 似乎听到了你对这次帮忙 颇有怨言的意思呢 (这句话有些人听来会觉得是在强调problem—“麻烦”的感觉) 以及“No worries.”(别担心) 也会给人一种你并不心甘情愿的感觉哦 (想象自己常说“没事”的时候,往往是有很大事的!) 所以,这两者可千万要慎用哦~ 当然,如果上面的回答 你觉得很难记 贴心的小谷还有个超简单的回答 就是同样用“Thank you”来回答对方 可别小看这个回答 它既没讽刺味道,也不会引起歧义 因为Thank you本身 就洋溢着暖暖的真情实意呀~ 今天的小知识点 你get到了嘛~ |
|