商业 торговля 商品交换 товарообмен 商品经济 товарное хозяйство 商品流通 товарооборот;товарное обращение 商品库存 товарная наличность;наличность товаров на складах 商品目录 номенклатура товаров 商品清单 опись товаров 商品流通费用 издержки товарного обращения 商品运输 перевозка товаров 商品销售市场 сбытовой рынок;рынок сбыта товаров 商业部门 торговые организации 商业网 торговая сеть 国营商业机构 государственные торговые органы 公司 компания;фирма 商店 магазин 百货商店 универмаг 自售商店 универсам;супермаркет 商业中心 торговый центр 商场 пассаж;торговые ряды 合作商业 кооперативная торговля 供销合作社 снабженческо-сбытовой кооператив 物资交流会 ярмарка товаров 批发市场 оптовый рынок;оптовая база 贸易货栈 торговый склад 自销门市部 отдел самостоятельного сбыта 展销部 отдел выставки-продажи 集市贸易 ярмарочная в деревне 商人 купец;торговец 经纪人,中间人 посредник;маклер 商贩 лоточник 代理商 агент 投机商 спекулянт 擅自提价 самовольно (без разрешения) повышать цену 变相涨价 скрытно (тайно, хитро) повышать цену 价格条件 условия цен 牌价;行情 курс 收购牌价总指数 общий индекс закупочных цен 超购加价 надбавка в цене за сверхлимитную покупку 附加费 дополнительная плата;доплата;накладной расход 等价交换 эквивалентный обмен 积压 затоваривание;затовариться 提高服务质量 повышать качество обслуживания 方便群众 создавать удобства широким массам покупателей 送货上门 доставлять товары на дом 满足顾客需求 удовлетворять спрос покупателей 商品供应充足 обеспечивать полное снабжение товарами 物价稳定 стабилизация цен;цены стабильны 市场繁荣 На рынке царит большое оживление. 为国家积累资金 накоплять средства для государства 积压国家资金 омертвлять государственные средства 严格检验商品质量 проводить строгий контроль за качеством продукции 黑市交易 черный рынок;черная биржа 售货收据 квитанция 价目表 прейскурант 价格政策 политика цен 调整价格 урегулировать цены 市价 рыночная цена 单价 единичная цена 基价 базисная цена 议价 условная цена 实价 действительная цена;твердая цена 批发价 оптовая цена 零售价 розничная цена 集市贸易价 базарная цена 奸商 живодер 商会 торговый союз 商行,商号 фирма 现货 наличные товары 缺货 дефицитные товары;дефицит товара;отсутствие товара 批发商业 оптовая торговля 零售商业 розничная торговля 批发(零售)物价指数 индекс оптовых (розничных цен) 销售 продажа;сбыт;реализация 试销 пробная продажа 非卖品 товары не для продажи;не продажные товары 出售品 товары для продажи;продажные товары 寄售 комиссионная продажа;консигнация 代理 агентство 赊售 продажа в кредит 展销 выставка-продажа 自销 самостоятельно сбывать продукцию 代销 сбывать на комиссионных началах 营业时间 рабочее время 早晚服务部 отдел утреннего и вечернего обслуживания 夜间售货商店 магазин ночного обслуживания 日夜商店 магазин круглосуточного обслуживания 供求关系 соотношение спроса и предложения 供过于求 Предложение превышает спрос. Спрос 供不应求 Снабжение не отвечает спросу. Снабжение не покрывает спроса. 敞开供应 снабжение без ограничения 计划供应 плановое снабжение 定量供应 нормированное снабжение 统购统销 закупка и продажа в централизованном порядке 日用工业品 промтовары;обиходные предметы 品种齐全 большой выбор товаров;богатый ассортимент товаров 消费用品 предметы широкого потребления;ширпотреб 名产,特产 местно-специфические товары;фирменные товары 土产 местные продукты;туземные товары 商品输出 вывоз товаров;экспорт товаров 内销商品 товары для внутреннего рынка 商品规格 стандарт товаров 合乎规格 соответствие стандарту 不合规格 несоответствие стандарту 合格的 стандартный 不合格的 нестандартный 经久耐用 добротный и долговечный 冷背商品 товары, не пользующиеся спросом 对路商品 товары, отвечающие требованиям 畅销货 ходовые товары 滞销货 малоходовые товары, залежалые товары 广销货 товары повышенного спроса 冒牌货 поддельные товары 购买力 покупательная способность(сила) 购买;收购 закупка;скупка 订购 заказ 接受订货 принимать заказ 邮购 покупка товара почтой 赊购 покупка в кредит (в долг) 拍卖 продажа с аукциона;аукционная продажа;торги 分期付款 платить в рассрочку;рассрочить уплату 盘货 учет товаров 囤积居奇 придерживать дефицитные товары 投机倒把 заниматься спекуляцией 行贿 давать взятку 受贿 брать взятку 提价 повышение цены 降价 снижение цены 削价 уценка
|
|