分享

《左传》中的“焉”字(一三四)

 昵称32901809 2019-06-16

昭公五年

562

晋,吾仇敌也,苟得志焉,无恤其他①。今其来者,上卿上大夫也,若吾以韩起为阍,以羊舌肸为司宫,足以辱晋,吾亦得志矣,可乎②?

通释:

晋国是我们的仇敌,如果趁这个机会能让我们痛快痛快,就不必顾及其他的。现在他们来的人是上卿上大夫,如果我让韩起做守门人,让叔向做内宫管理者,足够羞辱晋国了,我们也痛快了,行吗?

注释与说明:

①晋,吾仇敌也,苟得志焉,无恤其他:晋国是我们的仇敌,如果趁这个机会能够让我们感到痛快,就不必顾虑其他的。郑国的子太叔的担心不是没有道理的。听到韩宣子、叔向护送晋女来楚的消息,楚灵王让大夫们上朝,说了这番话。“晋,吾仇敌也”是判断句。得志,实际是得到快意感,即“使……得到快感”。志,心情痛快。焉,兼词,于是,即“趁这个机会”。恤,顾及。

②今其来者,上卿上大夫也,若吾以韩起为阍,以羊舌肸为司宫,足以辱晋,吾亦得志矣,可乎:现在他们来的人,是上卿上大夫。如果我让韩起做守门人,让叔向做内宫管理者,足够羞辱晋国了,我们也痛快了,行吗。“今其来者,上卿上大夫也”是判断句。韩起,即韩宣子,晋国上卿。阍,守门人。羊舌肸,即叔向,晋国上大夫。肸,音Xī。司宫,宫内奄人之长,内宫管理者。

563

自鄢以来,晋不失备,而加之以礼,重之以睦,是以楚弗能报而求亲焉①。

通释:

自从鄢地战役以来,晋国没有丧失防备,而且以加强的礼仪对待我楚国,以和睦的态度重视我楚国,所以楚国不能报复而只能向晋国请求亲善了。

注释与说明:

①楚灵公说完,大夫们不回答,后来薳启彊说了一番话,意思是只要楚国有防备,能陪得起晋国就可以这么做。本句是薳启彊回答中的话。鄢,郑地,晋国与楚国在鲁成公十六年在此进行了一场激战,可参见284-288例,重点是284例注释①。备,防备。加,加倍对待,加强对待。之,代词,指楚国。重,看重,重视。报,报复。亲,亲近,亲善。焉,兼词,于是,即“向晋国”。

564

请归之,间而以师讨焉①。

通释:

请允许他回国,抽空再派军队对鲁国进行讨伐。

注释与说明:

①莒国的牟夷带着牟娄、防地和兹地逃到鲁国。莒人向晋国起诉,晋平公想要扣留鲁昭公。范献子认为,鲁昭公前来朝见而囚禁了人家不妥当,提出了这个建议。归,让……回国。之,代词,指鲁昭公。间,有空时,作动词,找机会,抽空。以师,用军队。焉,兼词,于是,即“对他”“对鲁国”。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多