分享

啊朋友再见(Bella Ciao)》意大利与歌词转拼音∕汉字

 曾明新zmx 2019-07-03

意大利民间歌曲,是南斯拉夫电影《桥》的主题曲。 

意大利语歌词转换为拼音或汉字。
例如:Bella——贝拉。
很急,今天要。
好的话会追加分~

附:意大利语歌词
Bella Ciao(Italiano)

Una mattina mi son svegliato.
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Una mattina mi son svegliato, e ho trovato l'invasor.
Oh partigiano porta mi via.
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Oh partigiano porta mi via, ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano.
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir.
Mi seppellirai lassù in montagna.
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Mi seppellirai lassù in montagna, sotto l'ombra di un bel fior. E le genti che passeranno.
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
E le genti che passeranno, mi diranno:"che bel fior!?"
……
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
……
Ciao!
……

kajskjsd

  Bella Ciao(Italiano)
  贝拉,悄(意大利阿诺)

  Una mattina mi son svegliato.
  屋纳 吗蒂娜 米 松 斯为亚托
  Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
  噢 贝拉 悄,贝拉 悄,贝拉 悄 悄 悄!
  Una mattina mi son svegliato, e ho trovato l'invasor.
  屋纳 吗蒂娜 米 松 斯为亚托,呃 哦 特洛瓦拓 林瓦sol
  Oh partigiano porta mi via.
  噢 帕梯佳诺 博日哒 米 维啊
  Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
  噢 贝拉 悄,贝拉 悄,贝拉 悄 悄 悄!
  Oh partigiano porta mi via, ché mi sento di morir.
  噢 帕梯佳诺 博日哒 米 维啊,给 米 森哆 蒂 莫利.
  E se io muoio da partigiano.
  呃 瑟 一哦 莫哟 哒 帕梯佳诺
  Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
  噢 贝拉 悄,贝拉 悄,贝拉 悄 悄 悄!
  E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir.
  呃 瑟 一哦 莫哟 哒 帕梯佳诺,杜 米 德维 瑟配利
  Mi seppellirai lassù in montagna.
  米 瑟配利莱 啦素 因 猛哒妮亚
  Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
  噢 贝拉 悄,贝拉 悄,贝拉 悄 悄 悄!
  Mi seppellirai lassù in montagna, sotto l'ombra di un bel fior.
  米 瑟配利莱 啦素 因 猛哒妮亚,索哆 隆布拉 蒂 on 呗了 非哦了
  E le genti che passeranno.
  呃 乐 见蒂 给 巴瑟啦诺
  Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
  噢 贝拉 悄,贝拉 悄,贝拉 悄 悄 悄!
  E le genti che passeranno, mi diranno:"che bel fior!?"
  ……
  呃 乐 见蒂 给 巴瑟啦诺,米 蒂栏诺:“给 呗了 非哦了!?”
  Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
  噢 贝拉 悄,贝拉 悄,贝拉 悄 悄 悄!
  ……
  Ciao!
  悄!

中文版

1

那一天早晨,从梦中醒来,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

一天早晨,从梦中醒来,

侵略者闯进我家乡;

2

啊游击队呀,快带我走吧,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

游击队呀,快带我走吧,

我实在不能再忍受;

3

啊如果我在,战斗中牺牲,

啊,朋友再见的歌词

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

如果我在,战斗中牺牲,

你一定把我来埋葬;

4

请把我埋在,高高的山岗,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

把我埋在,高高的山岗,

再插上一朵美丽的花;

5

啊每当人们,从这里走过,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

每当人们从这里走过,

都说啊多么美丽的花;

--------------------------------------------

中文演唱中没有第6段歌词:

6这花属于游击队战士啊朋友再见吧再见吧再见吧

这花属于游击队战士

他为自由献出生命

《Bella Ciao》

Una mattina mi son svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato

ed ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,

ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,

tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna

sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E le genti che passeranno

Mi diranno "Che bel fior!"

"E questo il fiore del partigiano"

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

“E questo il fiore del partigiano

morto per la libertà!"

扩展资料

意大利歌曲《啊,朋友再见》外文曲名为 Bella ciao(《再见了,姑娘》) ,原唱为伊夫·蒙当(Yves Montand)。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲。

是一首委婉连绵、曲折优美, 豪放而壮阔的歌曲,表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情。歌曲赞颂了游击队员大无畏的英雄气概,生动形象地表现出了队员们对家乡的热爱和视死如归的精神。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约