分享

【windy翻译】飞鸟——两片式简洁无袖夏衣

 怜莲123 2019-07-10

今天这款上衣,款式简洁大方,两排斜行的镂空图案宛如一只展翅翱翔的飞鸟,故起名“飞鸟”,是不是很形象呢?

说到飞鸟,就联想到泰戈尔《飞鸟集》里那首脍炙人口的诗《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》):

“世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。

世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。”

随着年岁的累积,生活阅历的丰富,读到此处,内心涌起万千感慨。从小到大,纵然遇到多少的人和事,然而一转身就是一辈子,“转瞬间无处寻觅”,更“注定无法相聚”。

飞鸟与鱼,一个属于天空,一个属于水里;一个极具想象力的天际,一个充满神秘的海底,一个永远都不能弥合的“距离”。同样,爱情、亲情、友情,乃至人世间所有情谊都局限在这样的距离里,这个距离可以是真实的,可以是光年也可以是纳米;这个距离也可以是虚拟的,或是人的内心世界,或是自己的影子,又或者永远都是抽象的、甚至是无形的。因此,人与人的距离永远不可消除,明白了这一点,也就明白了人为何生来就是孤独的,这就是人生的常态。

想到这里,便觉醍醐灌顶,豁然开朗了。脑海里回荡起齐豫的那首《飞鸟与鱼》:

什么天地啊

四季啊

昼夜啊

什么海天一色

地狱天堂

暮鼓晨钟

睡不着的夜

醒不来的早晨

春天的花如何得知秋天的果

今天的不堪如何原谅昨日的昏盲

飞鸟如何去爱

怎么会爱上水里的鱼

飞鸟与鱼

各位亲爱的织女们,好久不见,甚是想念。windy最近除了瞎忙外,还忙着给自己的心灵充电,所以不能常来这里,非常抱歉哦!上面是最近的一点点小感悟分享给大家,别嫌我啰嗦哦!今天分享的这款是我个人非常喜欢的,只是目前没有时间去织,翻译出来希望有美女能将美衣变成真。该译文由青媞美女提供,在此表示感谢!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多