Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.— Friedrich Schiller 有耐心圆满完成简单工作的人,才可容易地完成困难的工作。 – 弗里德里希·席勒 双宋离婚互相责怪,英文这样说 来自爱英语 00:00 07:03 ▲点击音频收听正确英文发音▲ 昨天真的吃瓜的一天,上午宋慧乔宋仲基离婚,晚上范冰冰李晨分手。 早上双宋CP分道扬镳,热度直接显示为爆。 晚上“我们”体解散,不仅热度为爆,还让微博崩溃了。 想哭但哭不出来的,不只有新浪的程序员小哥哥,还有刚刚录完音频编辑好文章的梨子哇!(哭唧唧) 我们还是来聊聊双宋CP分开的事情吧,两对CP分开都很突然,但是双宋分开更是意料之外。(范爷李晨你们懂的) 有多少小伙伴的反应和梨子一样:他俩不是刚结婚么?? 当年梨子为了追《太阳的后裔》,人生中第一次拥有了某视频网站会员的高贵身份。 一般和平分手,夫妻俩通常会选择同步发声明,并且声明内容也都比较友好和统一。 但是昨天早上男方宋仲基先发了声明,乔妹估计被打个措手不及,随后也发了声明。 声明:statement 离婚声明:divorce statement 发布离婚声明:issue a divorce statement 但是双方声明的画风,一个含沙射影,好像被欺负了,一个淡定平和,不希望事情闹大。 宋仲基在声明中直接称呼乔妹姓名,乔妹的声明里依然称宋仲基为丈夫。 宋仲基说“为了和宋慧乔离婚”,推测宋仲基想离,乔妹不愿意。 “私生活方面的事情很难一一告诉大家”,这是暗示私生活发生了很多让人一言难尽的事情啊。 “摆脱现在的伤痛”,暗示乔妹做的事情给他带来了巨大的心理阴影,他是这段关系里的受害者。 而乔妹只把原因归咎于双方的性格不合。(性格不合好万能) 性格:personality / character personality更多是外在表现出来的性格,character是内在真实的性格 性格不合,直接用different personalities就可以~ 面对这有反差但一点都不萌的声明对比,中国网友几乎形成了统一战线,站乔妹! 但是在韩国,男方宋仲基得到了舆论的支持,纷纷表示太阳的后裔成太阳的后悔了哈哈。 乔妹在中国的好评度是远高于在韩国,因为乔妹做了范冰冰做的事。(这两对也是很有缘了噗) 图片来自:公众号“扒婆” 双宋CP到底发生了什么要各自飞,咱也不知道,咱也不敢问呐。不能做到好聚好散,如果最后落到互相指责怪罪,也是很难看了。 英语中怪罪、责怪的单词是blame。 怪罪谁、什么事情,直接在blame后面加上名词:blame somebody/something I can’t believe you are blaming our dog for your hair loss! 我简直不敢相信你把脱发怪罪在我家狗子头上。 但是你在日常生活中能用到blame的表达,远远不止这一个~ 怪罪谁,也就是把什么事情怪罪在谁头上,用介词on: blame on somebody Don’t blame your unhappiness on me. I told you not to take that job! 别把你的不快乐怪罪在我头上,我早就告诉过你别接这份工作。 口语当中,blame还有一个用法虽然特殊但十分常用:be to blame,怪谁or谁被怪罪。 被怪罪,应该用to be blamed被动哇? 两者都对,但绝大多数native speaker都会选择be to blame, 它虽然形态上是主动的,实际却表达了被动的含义,你可以理解为某人为…负责。 -Who is to blame?-No one’s to blame. 谁的责任?谁的责任都不是。 be to blame的逻辑也用在了另外一个高频词组里,不过有些变化,加了the one:be the one to blame。 The one就是被怪罪的人或者事情。 Why are you always blaming me? He’s the one to blame. 为什么你总是责怪我?要怪该怪他啊。 不过凡事不要只怪罪,找解决方案才是最重要的,what do you say? |
|