The growth of wisdom may be gauged exactly by the diminution of ill temper.— Friedrich Nietzsche 乖戾脾气的消失,可以准确地反映智慧的增长。– 尼采 ▲点击音频收听英文发音▲ 最近大家都很关注的事情,且很愤慨的事,就是江苏的孕妇王女士在泰国被自己的丈夫亲手推下悬崖。 事发当天丈夫带自己去公园看日出,谁能想到,丈夫却把自己推下300米的悬崖。随后还一口咬定这是一个accident。 悬崖:cliff 把某人推下悬崖:push sb. off the cliff 其他游客都陆陆续续离开了,丈夫让王女士等一等,要带她去看一个有3000年历史的cave painting(岩洞画)。 然而这个口口声声说的cave painting并不存在。 这个男的编故事的能力杠杠的,接下来的发展我感觉他是加了一部变态的感情戏。 Her husband suddenly turned around, grabbed her by the waist and began kissing her. 她老公突然转过身,抓住她的腰,开始亲吻她。 Turn around: 把…翻过来,转身(把自己翻过来) Grab: v. 抓住,注意抓哪里后面一定要用by把这个部位引出来 王女士一定觉得在国家公园的日出,被老公拥吻,浪漫指数从泰国到老家江苏了。 王女士真的福大命大,落地之前掉在了很多树枝上面,多亏了这些树枝挡了一下,要不然落地的情况会更严重。 Wang had the fortune to fall into a thick layer of tree branches before reaching the ground. fortune:财富、幸运 layer:层 还是一位游客发现王之后报警的。 现在王女士身体多处严重骨折,三个月的胎儿也很安全。但王女士表示,治疗期间用了这么多药,宝宝也受到了很大的伤害。(估计是不期待这个baby健康的出生了) 事后王女士回忆说,在这之前,丈夫曾3次带她去悬崖边。这不是一次有预谋的谋杀是什么? attempted murder: 谋杀未遂 attempt: 尝试;murder:谋杀 尝试去谋杀但是对方没有死,即attempted murder 英文媒体报道这件事全都用了attempted murder 王女士刚开始因为病情很严重,也受到了惊吓,还有她老公的恐吓,她老公还以陪护的名义监视她,她更找不到机会说出口了。 后来王女士让医生找个办法让丈夫离开,医生想了个办法,就是每天只允许固定时间探视。她这才联系警方说出事故的真相。 其实泰国警方一开始有怀疑过她丈夫,因为当救援人员在救他老婆的时候,他站得远远的,和现场始终保持距离。 As rescuers helped Wang, he remained at a distance from the scene. 救援人员:rescuer 和现场保持距离:remain at a distance(距离) from the scene 王女士的翻译也偶然听到过王女士在电话里面问为啥要推她下去。 泰国媒体还报道,这对夫妻近3年都住在曼谷Bangkok,做中泰进出口贸易。 但是他们俩的所有资产都归妻子王女士所有。这男的后来欠了一屁股赌债,想要王女士帮忙还清,但是王女士只同意还一半。 He later accumulated a huge debt and asked his wife to help him repay it, but she only agreed to pay half. accumulate:v. 累计、累加 debt: n. 债务 如果王女士的陈述不再有其他反转的话,没上过小学的人应该都能知道这个“丈夫”推妻子下悬崖背后的动机了。 【梨子叨叨】 今天的内容就是一篇半成品的英文报刊阅读啊哈哈。 结尾的英文歌叫:Tomorrow-Julie C 大噶Have a good day~ 感谢关注爱英语 Let's grow together~ |
|