分享

【英语口语】“忍无可忍”英文怎么讲?

 昵称21399464 2019-07-13
解析:其实这个俚语最早的说法是“At the end of (one's) tether”。“tether”跟“rope” 意义相近,都有“绳子、锁链”的意思。这个用法最早见于17世纪的文献之中,表示“到了无法再忍的尽头”。

 


Top Sentences 例句:

I am at the end of my rope.You have made such a mess of all the work I gave you.

我对你忍无可忍了,我交给你的所有工作你都做得一团糟。

Dialogue 对话:

Rose:Oh ,god !What has happened to you ,Kevin?There is a lot of blood on your face.

哦,天呐,你怎么了凯文?脸上都是血。

Kevin:I fought with Tom just now, and I almost beat him to death.

我刚才和汤姆打架了,我差点把他打死。

Rose:Why? What's the problem?

什么?到底怎么回事啊?

Kevin:He hadsoldmy newcarwithoutmyagreement. I wasat theendof my rope with him.

他竟然不经我同意把我的新车给卖了。我对他忍无可忍了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约