只有乡下人才需要身后留下美名。在纽约这样的城市,名声比人先死。 ——辛格 艾萨克·巴什维斯·辛格在其短篇《邻居》中如是写道。在辛格的短篇小说世界里,纽约这样的大都市往往聚集着一小撮东欧移民过来的犹太人,他们可能一生寂寂无闻。而身为诺贝尔文学奖得主,始终坚持用母语意第绪语写作的辛格,自从另一位诺奖作家索尔·贝娄将他的代表作《傻瓜吉姆佩尔》翻译成英语,就成了英语世界中赫赫有名的作家,1978年获诺奖后,辛格的文学世界以及他笔下那群寂寂无闻的人物,便更广为人知。 《辛格自选集》 辛格曾从1957年至1981年间出版的近150篇短篇小说中甄选出47篇,组成《辛格自选集》,如今我们将此书原原本本地呈现给中国读者,并有幸邀请到英美文学专家陆建德老师来分享他对辛格和其短篇的解读,这将是我社“朝内166·文学公益讲座”第二十五讲。 【活动信息】 主讲人:陆建德 时间:2019年7月21日(星期日)19:00-21:00 地点:单向空间·爱琴海店 地址:北京市朝阳区七圣中街 12号 爱琴海购物中心 3 层 3025 室 主办方:人民文学出版社、单向空间 参与方式:活动免费 预先报名(限100人 凭借二维码入场) 【活动介绍】 本次讲座将涉及但不限于以下内容:
【嘉宾介绍】 陆建德,英美文学专家,1954年2月生,籍贯浙江海宁,生于杭州。1978年考入复旦大学外文系,1982年毕业后由国家教委选派留学英国剑桥大学。1990年获博士学位,同年年底就职于中国社会科学院外国文学研究所。2001年任外文所副所长,2008年任外文所党委书记兼副所长,2010年8月任文学所所长,兼文学系主任,《文学评论》主编。 此次讲座的主讲人陆建德说,“辛格是个像契诃夫那样会讲故事的大师,难以归类。” 作家苏童说,“辛格的小说我一直迷恋它特有的犹太味道……他的小说的语言质地与众不同,有一股子韧性。” 作家马原说,“辛格的小说处处都有经典”。 《辛格自选集》译者之一韩颖说,“辛格把对虔诚世界的眷恋写入了他的故事中。” 《辛格自选集》译者之一、《斯通纳》译者杨向荣说,“辛格的短篇犹如从民间作坊里磨制出来的珠子,可谓颗颗斑斓,熠熠生辉”。 讲书人isamoz说,“艾·巴·辛格的小说有一种纯度,有一种重量。《傻瓜吉姆佩尔》里头,字字句句,处处散落着珍珠。” 知名人文博主兼作家云也退说,“辛格小说的调性,是经过精心地测算、调试,反复地试验,才最终形成的。他的故事常常有着亲和的形式,没有人会觉得难读,但形式之内的血肉——情节、人与事物,又都让人感到新鲜、陌生。他总有办法让读者同情那些总能交到桃花运的男人,同时认真地思考,为什么在辛格的世界里,女人总要为男人做出牺牲。” …… |
|