二六 谕纪泽:处乱世须以戒奢侈为要义 【原文】 字谕纪泽: 八月廿日胡必达、谢荣凤到,接尔母子及澄叔三信,并叔二信,具悉一切。 蔡迎五竟死于京口江中,可异可悯!兹将其口粮三两补去外,以银二十两赈恤其家。朱运四先生之母仙逝,兹寄去奠仪银八两。蕙姑娘之女一贞,于今冬发嫁,兹付去奁仪十两。家中可分别妥送。 大女儿择于十二月初三日发嫁,袁家已送期来否?余向定妆奁之资二百金,兹先寄百金回家,制备衣物,余百金俟下次再寄。 居家之道,惟崇俭可以长久,处乱世尤以戒奢侈为要义,衣服不宜多制,尤不宜大镶大滚,过于绚烂。尔教导诸妹,敬听父训,自有可久之理。 牧云舅氏书院一席,余已函托寄云中丞,沅叔告假回长沙,当面再一提及,当无不成。 余身体平安。二十一日成服哭临,现在三日已毕。疮尚未好,每夜搔痒不止,幸不甚为害。满叔近患疟疾,二十二日痊愈矣。此次未写澄叔信,尔将此呈阅。 咸丰十一年八月廿四日 【译文】 字谕纪泽: 胡必达、谢荣凤于八月二十日抵达营中,带来了你们母子及澄叔的三封信,尽知一切。 蔡迎五竟然死在了京口的江中,发生这样的事真是奇怪又可怜!现在将他的三两口粮补上,此外为了赈恤家中又另寄二十两银子。得知朱运四先生的母亲离世,现寄去白银八两以作祭奠之用。蕙姑娘的女儿一贞,定于今年冬天出嫁,现送去嫁妆钱十两。家中可以分别将这些钱妥善地送到各处。 信中说大女儿的婚期已经定在十二月初三,不知道袁家的期约是否送到?我为女儿出嫁定下的嫁妆费向来都是二百金,现在先寄一百金回家,以作准备出嫁衣物之用,余下的一百金待下次再寄。 居家之道,只有崇尚节俭才可以长久,处于乱世,更应该以戒除奢侈为第一要义。日常的衣物不宜缝制太多,更不宜大镶大滚,过于华贵奢侈。你要好好地教导妹妹们,谨听父亲的教育训诫,自会有可以长久的道理。 牧云舅舅想在书院里获得一个席位,我已寄信给云中丞。沅叔告假回长沙,正好可以趁机与他再当面商谈一下,估计一定会成功的。 近来我身体安康。二十一日丧服哭悼皇帝驾崩,现在三天已毕。只是我的癣病还不见好,每天夜里瘙痒难忍,幸好不是特别严重。满叔最近患疟疾,二十二天就痊愈了。这次没给澄叔写信。你将此信转交给他一阅就可以了。 咸丰十一年八月二十四日 居家之道,只有崇尚节俭才可以长久,处于乱世,更应该以戒除奢侈为第一要义。日常的衣物不宜缝制太多,更不宜大镶大滚,过于华贵奢侈。 |
|