致澄弟温弟沅弟季弟:切勿恃才自傲 【原文】 四位老弟足下: 前次回信内有四弟诗,想已收到。九月家信有送率五诗五首,想已阅过。吾人为学最要虚心。尝见朋友中有美材者,往往恃才傲物,动谓人不如己,见乡墨则骂乡墨不通,见会墨则骂会墨不通,既骂房官,又骂主考,未入学者则骂学院。平心而论,己之所为诗文,实亦无胜人之处;不特无胜人之处,而且有不堪对人之处。只为不肯反求诸己,便都见得人家不是,既骂考官,又骂同考而先得者。傲气既长,终不进功,所以潦倒一生而无寸进矣。 余平生科名极为顺遂,惟小考七次始售。然每次不进,未尝敢出一怨言,但深愧自己试场之诗文太丑而已。至今思之,如芒在背。当时之不敢怨言,诸弟问父亲、叔父及朱尧阶便知。盖场屋之中,只有文丑而侥幸者,断无文佳而埋没者,此一定之理也。 三房十四叔非不勤读,只为傲气太胜,自满自足,遂不能有所成。京城之中,亦多有自满之人。识者见之,发一冷笑而已。又有当名士者,鄙科名为粪土,或好作诗古,或好讲考据,或好谈理学,嚣嚣然自以为压倒一切矣。自识者观之,彼其所造,曾无几何,亦足发一冷笑而已。故吾人用功,力除傲气,力戒自满,毋为人所冷笑,乃有进步也。 诸弟平日皆恂恂退让,第累年小试不售,恐因愤激之久,致生骄惰之气,故特作书戒之。务望细思吾言而深省焉。幸甚幸甚。国藩手草。 道光二十四年十月廿一日 【译文】 四位老弟足下: 前次回信,里面有四弟的诗,想必已收到了。九月里给家中的信中有送率五的诗五首,想必也都看过了。我们追求学问,最重要的是虚心。我曾看到朋友中一些颇有才华的人,往往恃才傲物,动辄就说别人不如自己,不论是乡试还是会试的文章,他都骂人家言语不通,不仅骂房官,也骂主考,考不取就骂学院。平心静气来说,这种人自己写的诗文也并没有过人之处,而且有些根本就羞于示人。但他们就是不肯反过来要求自己,总说别人不好。既骂考官,也骂同科率先考中之人。人只要有了傲气,便不会有进步,结果只能失意潦倒,一生不会有任何转机。 我这一生在科名上非常顺利,只是在小考时考了七次才成功。不过,每次考不好都没有说过一句不满的话,只惭愧自己在考试时写的诗文太差。现在想起来,还感到如芒刺背。当时虽屡遭失败,但不敢出一句怨言,几位弟弟可以问问父亲、叔父和朱尧阶就会知道。考场中只有以拙劣的文章而侥幸得中的人,没有以出色的文采而被埋没的人,这是千古不变的真理。 三房的十四叔,读书不是不勤快,只是傲气太重,自满自足,终究一无所成。京城里有傲气的人也很多。有见识的人见了,只冷冷一笑而已。还有自诩名士的人,把科名看成粪土,他们有的喜欢作古诗,有的喜欢讲考据,有的还喜欢谈理学,喧闹张扬,自以为能压倒一切。在有见识的人看来,这些人其实没有什么造诣,只不过足以让人冷冷一笑罢了。所以我们应当一心用功,尽力消除傲气,防止自满,不让别人在一边冷笑,才能取得进步。几个弟弟平日都是谦恭礼让,几次小考不中,我怕你们会因长期不满而养成骄惰的习气,所以特地写这封信给你们,注意戒除这种情绪。你们定要好好想想我的话深刻反省。若能做到,则幸甚幸甚。国藩手草。 心性决定成败 心傲之人故步自封,性卑之人妄自菲薄,人若要成就一番大业,最重要的是虚心和恒心,自古以来成功的路上有侥幸的成分,但实力才是衡量一切的标准。 道光二十四年十月二十一日 |
|