国际会议基本上都是通过同声传译的方式, 可别以为参会人员带上的耳机是自带翻译功能的,参会人员带上的耳机叫同传接收耳机,基本上调到对应的频道就能接收到对应语言的现场实时翻译,不过这个翻译可不是机器做的,而是同声传译人员做的。 在会议现场会有类似下面这样的小房间供同声传译员工作,在会议开始的时候,同声传译员就会根据自己的频道将发言嘉宾的语言翻译出来传递到参会人员那边。 因为发言嘉宾很多都有浓重的地方口音以及地方方言,所以同声传译员的压力其实还是蛮大的。基本上在工作的时候同声传译员需要完成速记、大脑中迅速完成翻译、流利快速的说出,而且在翻译上一句译文的时候,还得同时听发言人下一句说什么。 |
|