分享

诗经赏读:采苓采苓,首阳之巅

 诡语娜娜 2019-07-18


采苓

采苓采苓,首阳之巅。

人之为言,苟亦无信。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。

人之为言,苟亦无与。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。

人之为言,苟亦无从。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

译文

攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。

无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。

干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。

那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!

攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。

无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。

轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白

那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!

攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。

无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。

不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。

那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!

注释

苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。

毛传:“苓,大苦也。”

沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”

俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言论一个怜也,苦之言苦也。”

一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。

首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。

为言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。

苟亦无信:不要轻信。苟,诚,确实。

舍旃:放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。

无然:不要以为然。然,是。

胡:何,什么。

苦:即所谓的苦菜,野生可食。

无与:不要理会。与,许可,赞许。

葑:即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。

从:听从。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多