这一篇是两年以前写的,因为昨日听老虎的课,老虎读“一食或进粟一石(shí)”,下面有些老师诧异,于是想起了自己的这篇旧文。 王立群读“两千石(shí)”错了吗? 前一段写了一篇《“瓦迟”由何而来》,我的同学在文后留言说:“不足为奇了啊,现在央视上说别字的、读错音的多了去了,《百家讲坛》还有专家把'二千石(shí)’的石字读作(dàn)呢,一般人可以这样,专家就不能了!”看过之后,我有些糊涂。教中学这么多年了,课本上的注音就是dàn,不仅在现代文中,就是在文言文中好像也没有分别,自己也从未去深究过,一直这么读下来了。但是我相信我的同学是不会错的,因为他在大学的中文系里当老师,能写在我文后的评论中,一定是有根据的。 第二天上班,就和老虎谈这个问题,老虎说:“昨天王立群就读成两千石(shí)了。”于是赶快查字典,古汉语字典里解释得很清楚,古代就没有“dàn”这个读音,王立群没有读错,而是我们大家这些年都读错了。 前两天又有博友问我这个问题,他的疑问和老虎一样:“还有'石’这个字,当作计量单位的时候应该念'旦’,可是连百家讲坛里面的王立群也念成石,搞不懂,莫非真的是字典老了。”于是我把自己查的结果告诉他,并且附上我同学的留言。 我想一定还有许多人对这个读音有疑惑,还是写篇文章来正视听吧。 但是我不知道以后我如何去面对语文课本了,我若教学生读shí,那在考试中一定是不得分的,如果读dàn,岂不是误人子弟! |
|