分享

一次注定失败的爱情冒险 (剧透慎入)

 南山_松柏 2019-08-07
三个星期的假期,俺并没有在努力临时抱佛脚备考,而是撸了几部大烂片后,拜倒在Tom Hiddleston的西裤下,顺着他的名字找到了他的这部文艺片。感谢Tom让我认识了导演,电影诗人Terence Davies,如此美伦美奂的作品,就像一首长达一96分钟的影画诗作缓缓在眼前展开。

有的导演是讲故事的高手,各种情节引人入胜,有的导演天生就是诗人,虽然没有什么大不了的情节,但是各种细节让人赞叹不已,这部电影就是一首意识流淌的印象诗作。

作为一部女性电影,影片中Tom Hiddleston的男性角色Freddie,其实不是主角。本片中一切视角都是从Rachel Weisz扮演的女主Hester的感受出发。可以说我们作为观众跟随着Hester的视角,和她一起体验了一把她的私人感情生活。(这里随便乱入一下,凡是在电影里和英国演员Ralph Fiennes(英国病人主角)睡过的美女,俺都默认为超级大美女,Rachel Weisz就恰好是这样一位超级大美人。)

整部电影就是描述她和情人分手的那24小时里发生的事情。对于搞不清片断与片断转接关系的同学,可以抓住一个要点就是整个故事非常简单,就是女主早上自杀被救,男主回家后发现遗书大怒而去,女主打电话求他回来,晚上她真正的老公来看她的时候,男主回家和她分手,呆了一晚第二天清早就去南美洲,故事结束。其他中间插播的所有的情节片断都是女主的回忆和感受。

影片一开始,伦敦清晨,一个女人,后来我们知道她就是女主角Hester,正在从容不迫地收拾房间,她好像没有出门的打算,而是铺好床,打开煤气,又静静地躺了下去,这时观众明白了她这是要自杀。

这是一个长镜头,伴随着漫妙的音乐和飘忽不定的光感,观众将迎来影片中第一个让人屏息的剪接,迎来美感高潮,摄影镜头在床上方旋转,呈现的是女主角Hester弯曲裸露的美腿。

正当观众沉浸在对Rachel美腿的审美高潮中时,镜头一直在旋转,慢慢呈现出另一个在同一场地的另一个时空。剪接得非常完美的无缝连接呈现的是女主Hester在临死前回忆自已和情人Freddie的美好时光。这时我们见到了Tom Hiddleston侧面全裸和Rachel Weisz如希腊雕塑般纠缠在一起。女主在现实中绝望自杀,回忆中却是在同一张床上的美好时光。这时观众便感同身受一般感受到女主绝望悲伤的内心世界。不禁产生了一位美女为何沦落至此田地的疑问。

这时影片再度跳接。还是Hester,安静地坐于室内,这个房间明显比她自杀的那个房间漂亮高档多了。至此影片已经进行了差不多十几分钟,也没有一句对话。一切尽在不言中。整部影片用光极其唯美考究,美人如在雾中朝观众微微一笑,然后镜头一转,我们发现她是朝一个老男人微笑,这个男人也很节制地回报微微一笑,然后他低下头看书。不发一语。镜头再转回来,美人的笑僵住了,她的美好情意没有得到热烈的回报。她无趣地转移了视线。

这时Hester流淌的意识再度把我们带入了另一个时空场景,一个高挑清秀挺拔的男人,(男主角Freddie)站在一个美丽的花园里向观众微笑,镜头一转,原来他是朝我们的美人Hester抛着媚眼。Hester笑了,她还是那样美,与前面一个场景唯一最大的区别是,她的笑容没有僵住,而是羞涩地低下了头。

随后我们见到这位帅哥跑到Hester的躺椅边,握着她的手,情深深雨蒙蒙地说,I really really truly think you are the most beautiful girl I have ever seen. (我真的真的完全同意你是我见过最美的女孩。)

这样强烈的感观对比下,观众此时应该也感受到了大帅哥Freddie对Hester的致命吸引力。这两段感观片断都是女主角Hester的主观感受,导演通过丝丝入扣的细致描述把她的内心感受以第一人称的方式直接呈现出来,观众有第一手的感受,相信也会像女主角一样,一秒种爱上男主角。

这种看似混乱不堪,实际上精心安排的时空跳接,但是片断中大量呈现的细节值得我们细细玩味。影片中各种细节也暗示男女主角是来自两个世界的人。在这之前我没有读过关于这部电影的任何相关信息,实际上这是一部翻拍作品,原作拍于50年代,由大美女费雯丽主演,

这部影片刚开始的时候我觉得有点不对劲,在Tom Hiddleston伊顿公子加剑桥才子的个人气质误导下,我误以为男主角也是和女主一样出身的浪荡子,实际上我看了一会儿暂停一了下,找到费雯丽版的男主角和Tom的气质完全不同,实际上他们是两个阶层的人。这下才算明白了。

首先就开头这三段我们就可以轻易推断出女主出身于较好的家庭背景,嫁给了一个社会地位比较高的老男人,而她后来和男主角一起,生活质量有所下降,这从她的穿着和室内陈设看出来,她不顾阶级身份和男主搞在了一起。

那么这个男主是什么人?导演不动声色的慢慢交待,有一个场景是女主和沉闷的老公还有婆婆一起吃饭,他们在讨论运动。

婆婆问她What do you play? (你平时玩什么。)女主说就玩玩纸牌,引来家婆的无情讪笑,纸牌算不上什么运动,也许我们可以感受到运动也是有阶层性的,婆婆认为主有上流的运动才摆得上台面,她自已喜欢打网球,她儿子也就是女主角的老公打高尔夫。这些都是所谓上流社会的运动。这时女主忍不住发作了,她说,Sport is the most useless ridiculous absurd exercise of human kind. (运动是人类最无用最无聊最荒谬的举动。)这们我们就知道女主解在她的自已世界里是一个异类,她并不赞同当时她所处阶层的人所持的主流价值观。

然后导演开始玩花样了。。。。。。其中有一个小细节很有意思,一起吃饭的片断中女主问婆婆你还去看网球么,她说老公去世后就不去了,没意思。然后在影片快结束的时候女主问过来探望她的老公,你还打高尔夫么。老公说,不怎么打了。。。。。然后沉默。

相信这时观众会恍然大悟,原来男主就是女主老公的高尔夫球友,影片一开始男主出场的场景,就是女主角老公邀请他一起打球,他第一次见到女主角,就下手勾搭了。所以女主角的老公在自已的老婆被球友拐跑了以后,就再也不打高尔夫了。而影片最后男主角离女主而去的最后一份好意竟然就是,你可以把我的高尔夫器具卖了交房租!看到这里,联系这些细节,让人唏嘘不已的同时也对导演的精心安排叫好。

运动也许是打入上流社会的捷径,此中道理,在另一些影片中也有表现,比如在Woody Allen 导的Matching Point, 男主通过打网球晋身上流社会,而在天才瑞普利里,一心想挤入上层社会的Matt Damon没啥运动细胞,只好唱唱歌弹弹琴,Jude Law还看他不上眼,杯具。

作为一个退役的飞行员,没有艺术细胞也很正常,比较杯具的反而是女主角Hester,有一个片断回忆她让男主陪他去博物馆看立体派绘画。做为现代先锋艺术的立体派,一个军人欣赏不来也没什么关系,但是男主角下意识里对他们之间的阶层差异还是非常敏感的,他当时说了一个嘲笑先锋艺术笑话,女主没有笑,他小心地说,那是一个笑话,意思是我没有那么傻,我在说笑话呢你怎么不笑啊。女主角说你太幼稚了,男主角大怒,在公众场合大喊大叫。。
Yes, you are the cultured one. (对啊,就你有文化。)
If not we risk our life to protect the cultured ones like you, you wont be here being culture.
 (如果不是我们冒着生命危险保护你们这些有文化的,你哪儿还能站着这儿装逼啊。)

女主角说,对啊你们很勇敢,没有人否认,但是我们是要向前看的,这又踩了男主的大忌,他是一个活在战争里无法向前看的人,没有其他事情能像战争一样让他感觉到自身的价值,有一个场景女主角的老公和女主的对话。女主角说男主角很羡慕她老公的工作,不是因为钱还是社会地位,而是一个能活在当下的工作。大概就是这个意思。于是男主角骂骂咧咧在艺术馆里扬长而去。

这些细节让我们了解到他们之间的爱是不平等的,他们之间的差异是不可调和的,男主和女主称不上灵魂伴侣。那他们之间究竟是什么?

各色人等给出了自已的理解,一个片断女主角的老公来探访她的时候曾经和她探计过这个问题。

老公:It is a tragedy. 这是一个悲剧。
女主:No, just sadness. 不,只是悲哀。
老公:When did you realize that? 你什么时候意识到这一点?
女主:From the beginning. 一开始就知道了。
老公:Why you love a man who can give you nothing. 你为什么要爱上一个什么都不能给你的男人?
女主:He gave me himself. 他把自已给我。

女主老公百思不得其解,一个没钱没地位的男人,除了长得比自已帅,除了性,她到底喜欢他什么,他也多次问她是不是性,她否认。实际上,女主在和老公对话中透露了他们的关系,她和老公说她们的问题在于:You know as one of those kinds I brought up to believe it is usually the man who is the one do the loving part. (你知道按我的教养方式来说我通常认为男人才是付出爱的一方。)也就是说在她的世界里,男人通常是容忍包容的一方,而女人是为所欲为,被爱的一方。

男主角Freddie对她的致命吸引力就在于他随时散发出的灵动的生命力,阳光气息,和她老公相比,他就像圣诞节里的那棵圣诞树,相比之下,他周围一切人和事都显得黯然无光,了无生趣。


在反映女主婚后生活还有一个片断是和婆婆在客厅里喝茶,喝茶无疑是非常绅士淑女的活动,却让女主角坐如针毡,她的婆婆有各种爱好,声称自已“have a passion for gardening, have a passion for cakes.” (对园艺有热情,对蛋糕有热情)婆婆好像对什么都有热情,唯独对生活生命没有热情。

这种快要窒息的上流生活,让女主果断告辞上楼打电话给情夫,她已经没有掩饰了,公然在卧室里给情人打电话,她已经无所谓老公知不知道这个事了,她决定要活一把。

最后事情像她预想的一样,男主要离开了,她这段注定要失败的感情终于要结束了。她拿着他的手套大哭一场,然后站在窗前,拉开窗帘,如果观众细心的话,会想起男主第一次一起进入这个房间的时候,男主也是站在同一个窗前,充满希望地哗地拉开了窗帘。各种场景的不断重叠,让人沉浸在这一诗作里久久回味。

不得不说,两个主演的演技都很强大,Rachel Weisz演的女主角优雅美丽勇敢,她不顾强大的社会压力爱上一个一开始就知道是杯具,不能给她太多爱的男人。而Tom的个人气质给这个男主角又加了一层感情层次,一个敏感多情,灵动活泼,惹人喜爱的角色跃然而出。




另:我看的这个版本字幕错误比较多,一个例子是,女主的老公问女主,如果生个孩子,会有帮助么?

老公:If you have a child, will it make any difference?
如果你有一个孩子,(你们的关系)会有什么不同么?
女主:To whom?
对谁(来说有所不同呢)?

字幕却译成,谁的孩子呢?

这里介词to 的意思是对谁来说是有所不同呢?如果是怀谁的孩子,应该用介词of , 而不是to 。这简直是差太远了,女主的意思是我就是有了孩子,这对谁来说都是没什么不同的,因为我们之间的关系我知道是不可能改变的。她一开始就知道她是付出爱的一方,注定就是一个悲伤的故事。字幕却把这个情节整成八点档韩剧一样的情节,我到底是要怀谁的孩子呢?= =

这样的错误如果是听译倒可以理解,如果是按字面译的就太粗心了。希望大家自已也注意听听原音,有的时候字幕错误严重影响了我们的观影体验。

此文里面的台词是按自已的记忆写出,不能确保精准,本来应该去查一下台词,但是也懒得查了。

这也许是我写过的最长的影评,如果你已经读到了这里,看在我写了这么多的份上,不妨留个言,说说呗。 :)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多