162.The fierce flood by which nature take revenge on mankind caused so great distress to those civilians settling in the basin that people began seeking a harmonious way of getting along with nature to avoid the disaster like this.这场汹涌的 洪水是大自然对人类的报复。它对那些定居在盆地的平民造成了巨大的痛苦,于是人们开始寻求一种与大自然和睦相处的方式来避免类似灾难再次发生。
163.Although the owner swore that his tame dog locked tightly around the tree would not scratch or even bite anyone, I was still alert and a little scared every time I cycled past it, especially when it was barking.虽然这只狗的主人发誓他那温顺的被牢牢拴在树旁的狗不会抓甚至咬人,但每次我骑车经过都会很警惕甚至有一点害怕,尤其是它在叫的时候。164.Every time the film star surfed the Internet, he would omit the articles full of praises for him and the ones filled with insult to him and just browse the content which judged him impersonally.每次这位电影明星上网浏览,他都会忽略那些对他充满赞美或侮辱的文章,而仅看那些客观评价他的内容。
165.As soon as the clock struck twelve, the cruel intruders invaded the border of the country, and conquered the city, killing thousands of innocent civilians and the whole war zone was in flame.时钟刚敲响12点,这些残忍的侵略者就对该国的边境发动了进攻,占领了城市,杀死了成千上万的无辜平民,这个战区陷入一片火海中。166.Although it braked, the reversing truck still bumped a woman nearby who was bending and sweeping the street, and crushed the woman’s arm, which was impossible to preserve.虽然采取了刹车措施,这辆倒退的卡车仍然撞到了旁边正在弯腰扫地的妇女,压碎了她的手臂。这只手臂不可能保住了。
167.A gifted debater should always be full of passion and vigour and never interrupts or even quarrels with his opponent, but responds rapidly with remarkable logical argument.有天分的辩论者总是充满激情和精力,从不打断甚至与他的对手争吵,但是能以出色的逻辑论证快速作出回应。168.Because the ice continues to dissolve, the delicate layer of ice covering the shallow lake implies that it is impossible to hold an amusing skating race.由于冰在不断融化,覆盖在这片浅湖上的这层薄冰说明不可能在这举行一场充满乐趣的滑冰比赛。
169.A clever reader treats reading as making a dialogue with writers, inquires about their writing intention and cultivates a habit of drawing the lines under the key points and taking some notes in the margin.一名聪明的阅读者把阅读看作是和作者的交流,询问他们写作目的,而且会养成在关键处划线,在空白处做笔记的习惯。170.After a lunch interval, the slim secretary leant against the wall screaming for she was shocked to find someone had deleted her significant data regarding the sample of the insecticide, which meant she could hardly meet the deadline of handing in the report unless miracles happened.午饭休息过后,这名苗条的秘书靠在墙上发出了一声尖叫,因为她吃惊地发现有人将有关杀虫剂样本的重要数据删除了。这意味着除非奇迹发生,她很难在最后期限前上交报告。
171.As the fire pump at the corner of the narrow corridor cracked, some staff mopped the floor, and others removed the vital property such as the elegant art treasures that were not proof against water and the director of the art museum dialled 911 for help and postponed the opening time.由于狭长走廊角落里的消防泵破裂,一些员工拖地,一些将重要的财产,比如不防水的精美艺术珍宝移走;艺术博物馆的馆长拨打911求助并推迟了开馆时间。172.It disconcerted these adventurists who felt faint that they had been lost in the desert, so they had to hide in the shade of hill, connecting to the outside world with the satellite phone before they were drained of their energy.令这些感觉晕厥的冒险者感到挫败的是他们已经迷失在沙漠里了,所以他们不得不躲在沙丘的阴凉处,在他们耗尽能量之前,用卫星电话与外界取得联系。
173.After hearing about the miserable fact that the respectable professor slipped on a slope of the bank, dropped into the lake and drowned when he jogged around the bank, his loyal supporters wept full of grief at his funeral.在得知这位人尊敬的教授在岸边慢跑时,在斜坡处打滑,掉进湖里淹死的悲惨消息后,他的忠实支持者们在他的葬礼上悲痛地哭泣。174.The homesick poet at a remote village needed several injections for he was defeated by the cold, continued coughing and sneezing and eventually had a high fever.由于感冒、持续咳嗽、打喷嚏并最终引发了高烧,这位身在遥远村庄的思念家乡的诗人需要接受药物注射。
175.As far as the scholar is concerned, a far-sighted government should erect a democratic system where citizens’ religion can be respected; everyone should possess the human right to vote and enjoy the social welfare; no body or organization is superior to law and hollow reform policies are on the decrease.根据这位学者的说法,一个有远见的政府应该建立这样一套民主体制:公民的宗教信仰应受到尊重,每个人应该拥有选举和享受社会福利的权利,没有人或者组织可以超越法律,而且减少空洞的改革政策。176.Since he inherited the fortune from his uncle, the childish gambler has kept betting instead of making a deposit and paying off his loan.自从他从他舅舅处继承了财产之后,这个幼稚的赌徒非但没有存钱或者还清债务,而是继续赌博。
177.By means of the cable car, the nuclear family stood on the dominant peak of the mountain, gazing at the splendid view and the daughter exclaimed, leaping and making a victory gesture.通过缆车,这个三口之家站在了山顶,看着壮丽的景色;女儿尖叫着跳起来,做出胜利的手势。178.Due to the horrible weather, a warship of the USA navy went on a lump of sharp rock by accident and began to sink; some sailors grabbed the edge of the deck while others plunged into the sea and drifted on the sea.因为糟糕的天气,一艘美军的舰船意外地撞上了一大块岩石,然后开始沉没;一些水手抓住甲板的边缘,另一些跳入海里,漂浮在海上。
179.No sooner had an old patient whose face was filled with wrinkles taken out a packet of cigarette than a considerate nurse tapped him and requested him not to smoke in the hospital.一位满脸皱纹的年迈病人刚拿出一盒烟,这位体谅他人的护士就轻轻拍拍他,请他不要在医院吸烟。180.In his diary, this science fiction writer hints that no one can foresee the prospect of artificial intelligence and how it will evolve, but it must be supervised and fit for human’s development.在他的日记中,这位科幻小说家暗示无人可以预测人工智能的前景以及它的发展,但是人工智能必须处于监控中并适合人类的发展。
181.Believe it or not, although every one claims that they judge products by the quality rather than the package, attractive wrappings still have a magical effect that consumers will buy well-wrapped products.信不信由你,虽然每个人都宣称他们判断商品是靠质量而非包装,但是吸引眼球的包装仍有一种神奇的效果,即消费者会买一些包装精美的商品。182.The issues that we can’t hope to solve without an increasing public awareness and concern are pollution, species extinction, increase of wilderness, loss of farmland and soil.没有日益增加的公众意识和关注,我们是无法解决污染、物种灭亡、荒地增加、农田和土地的流失的问题的。
183.Some 2,000 cherry trees transplanted from Japan to China in 1970s as a symbol of friendship between two countries, half of which have already bloomed, are reported to be able to attract more people to smell them in late April.上世纪70年代,象征两国友谊的2000棵樱桃树从日本移植到了中国,其中的一半已经盛开。这些樱花树将在4月下旬吸引更多的人来赏花。184.The scenic park with a wide lake spotted with boats moving on the surface and a quiet tree-lined winding road along which many benches were furnished, is likely to be an everlasting place to go on a date.宽阔的湖面上星星点点的小舟,宁静的沿途有树的蜿蜒小道上,放置了许多的长凳,这样的公园可能永远是约会的好去处。
185.Though suffering from the stomach cancer, the unselfish teacher just slightly sighed and persisted in greeting every day.尽管深受胃癌折磨,这位无私的教师只是轻轻叹了口气,并坚持面对每一天。、186.Hardly had I realized there was a paper jam in the printer when I stopped inserting paper and dragged out the paper in the machine slowly and carefully.我一意识到打印机卡纸就立刻停止放纸,慢慢地、小心翼翼地从机器里拉出纸张。
187.The naughty baby liked crawling on the carpet, casting his toys as well as rubbish everywhere, made the whole room in disorder, and even smashed his father’s favorite vase.这个淘气的婴儿喜欢在地毯上爬,将玩具和垃圾扔得到处都是,把整个房间弄得乱七八糟;甚至打碎了他父亲最喜欢的花瓶。188.With the dairy drink and fried food, he took a moderate portion of the butter from a sealed bag, melted it for a moment, and then applied it over the bread that he had just baked.手头有了奶制品和油炸食品,他从一个密封袋子中取出适量的黄油,将它融化了一会,然后涂抹在刚刚烘焙好的面包上。
189.After taking a bath, the exhausted conductor enjoys the agreeable breeze, chewing the gum, listening to the classical music and counting the stars, which are his unique ways to relax.在洗澡之后,这位精疲力竭的指挥家享受着宜人的微风,嚼着口香糖,聆听古典音乐,数着天上的星星。这是他独有的放松方式。190.The boxer gave his opponent a punch on the face and his lip was split open and the blood was almost stuffed in his mouth, for which the game paused for nearly 10 minutes.这位拳击手重重一拳击打在他对手的脸上,他嘴唇被打裂了,满嘴是血,为此比赛暂停了几乎10分钟。
191.The coach wearing a uniform told the new trainee that he should put on the safety belt first, start the engine, and then keep the car between the parallel straight lines.这位穿着制服的教练告诉这位学员:他应该先系好安全带,发动引擎,然后使车子保持在两条平行线之间。192.It is impossible to cure the disease of which the peculiar virus, smaller than bacteria, could decay the bones because so far the medical researchers haven’t found an appropriate method to block its growth or isolate it.医学研究者还没有找到一种合适的方法来组织这种比细菌小、会腐烂骨头的病毒的生长,也没办法隔离它,因此治愈这种疾病是不可能的。
193.Once he went crazy, the ridiculous mental patient regarded a piece of metal as a gold medal, and insisted that he ever took part in the Olympics on the Continent.一旦他发疯,这个可笑的精神病人会把一块金属当作金牌,并坚持自己曾参加了在欧洲大陆举行的奥运会。194.In this chapter of the report, we know that tuition fees are currently capped at £3,000 annually, but this will be reviewed next year and the Government is under enormous pressure to raise the ceiling.在报告的这一章节中,我们得知学费目前的最高限额是每年3千英镑,但明年这一标准将被审核。迫于巨大的压力,政府将提高额度。
195.Sometimes, the experienced captain familiar with the canal extending to the sea will not just refer to the weather forecast but follow his instinct to resolve whether to go on a voyage.有时,这位经验丰富、谙熟这条通往大海的运河的船长不仅仅参考天气预报,但却会根据自己的直觉来决定是否继续航行。196.After stretching himself, the boy standing at the crossroads faced the different arrows to different directions, and he didn’t know where these roads extended.在伸了懒腰之后,这个站在十字路口的男孩面对着指向不同方向的箭头,他不知道这些道路通往何处。
197.It was too loud outside, so the class teacher had to shout aloud that students must observe disciplines and weren’t allowed to wear casual clothes and gossip at the farewell partly held for their principal.外面太吵了,所以班主任只能大声说道:在为校长举行的欢送会上,学生必须遵守纪律,不得穿休闲衣服,不得闲聊。198.Every spring, these handy peasant women have a lot of work on the fertile soil such as sowing the seeds from the sunrise to the sunset while they stay at home and weave the cloth if it rains.每年春天,这些手巧的农妇在富饶的土地上干很多农活,比如从早到晚地播种;但如果下雨的话,她们就呆在家里,织布。
199.Through the conversation with the guards, these evil youngsters obtained the code and stole a heap of facilities whose price was equal to one million dollars.通过与保安的交谈,这些心怀不轨的年轻人得到了密码,然后偷走了一批价值一百万美元的设备。200.The article with the headline “Beijing Opera in Washington——the initial step towards enhancing cultural exchange” says the performance won a lot of claps and compliment and the organizer seized the chance to spread Chinese culture.这篇标题为“京剧在华盛顿——加强文化交流的第一步”说道,表演赢得了许多掌声和好评;组织者抓住了这个机会传播了中国文化。