分享

向死而生,才能更自觉而自由的活着

 逸香阁居士丽人 2019-08-20
Haven only knows why we love it so. 我想象着伍尔夫在《Mrs. Dalloway》里写下这一句时嘴角露出的一丝微笑,带着无与伦比的怜悯和无以复加的讥讽。

海德格尔说,未知死,焉之生。唯有向死而生,才能真正感知存在的意义。如同作者最后写的, 'we struggle to write books that do not change the world, despite our gifts and our unstinting efforts, our extravagant hopes. We live our lives...There's just this for consolation: an hour here or there when our lives seem, against all odds and expectations, to burst open and give us everything we've ever imagined, though everyone but children (and perhaps even they) knows these hours will inevitably be followed by others, far darker and more difficult. Still, we cherish the city, the morning; we hope, more than anything , for more.' 

电影(书)里的人都活得异常的清醒,这是一种稀罕珍贵却又令人惊恐的自觉状态。时时刻刻都意识到自我的存在,快乐,痛苦,失败,渺小,时时刻刻在这种清晰的意识中寻找生命的意义,绝对自我存在的意义。他们毫不留情的打量着身边的人,也同样毫不留情的打量着自己。他们真诚的爱着身边的人,愿意为他们倾其所有,也同样真诚的爱着自己,决绝而隐忍地倾尽全力去实现心中的自由意志。他们活得深刻而警醒,痛苦与快乐对他们而言是直接纯粹的体验,直达生命的本质。

'Don't you ever wonder what makes them tick?' Mrs. Brown问Kitty。时时刻刻的背后,是什么推着我们在时间里前行?或许我们只是被动的不由自主的被时间推着前行。被日复一日的生活模式,早餐午餐晚餐,工作,运动,睡觉;被约定俗成的人类社会延续的范式,读书,工作,结婚,生子,退休,老去;被外在标准所定义的成功和幸福;被追逐更高更快更强的时代之声;被爱和被爱,责任和义务;被那些在时时刻刻里湮灭的时时刻刻,被那些在欢呼热闹里冷却的真实与自由。

然后,在我们经历了数不计数的时时刻刻之后…

死亡是最确定的不确定性。这是一个最残忍的无可辩驳的事实。然而只有正视这种时时刻刻可能发生的不确定的确定性,我们才能更坚定而坦然的活着,才能更谦卑而自信的活着,才能更心怀感激而全力以赴的活着。才能在无力抵抗的时时刻刻中,保持一份清醒的意识,对自我的意识,对自由的意识,对在巨大的国家机器社会机制世俗道德的压制和遮蔽住的自我存在的意识和实现。

伍尔夫是位神奇的女子。她的绝世才华,她的桀骜不驯,她的叛道离经,她对绝对自我的尊重并以死抗争,赋予文学鲜活的生命,生生不息的永恒的生命。

诗人,才华横溢,洞察一切真相,预知未来的诗人,他才需要死去。而Mrs. D, 那个逐渐习惯并爱上世俗平淡的普通女人,她依旧活着。

谁能像伍尔夫如此这般决绝冷醋地审判和嘲笑这个世界?这个阴郁的,因为对生活真正的热爱而对自己生命绝望的旷世才女。她本不属于这尘世的快乐,因为这些快乐对她而言毫无意义,而她也不屑围绕着这些快乐而安排自己的生活。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多