分享

爱因斯坦曾侮辱中国人、乔布斯是“渣男”?原来这些伟人都有过黑历史...

 澄怀阁主 2019-08-21

提起爱因斯坦,

大家第一时间想到的,

就是他所提出的“相对论”

和他的头发。

殊不知,

他曾周游列国,

并对各个国家加以评价,

当时他称中国人迟钝肮脏。

爱因斯坦曾侮辱中国人?

据纽约时报报道:

爱因斯坦在中国香港旅游时:

He expresses sympathy for the “stricken people, men and women, who beat stones daily and must heave them for 5 cents a day.” He adds, “The Chinese are severely punished for the fecundity by the insensitive economic machine.”

他对“劳苦众生——这些每天为了挣5分钱敲打、搬运石头的男男女女”表达了同情。他还说,“中国人正因为他们的生育能力而受到无情经济机器的严酷处罚。”

He quotes Portuguese teachers who say, “The Chinese are incapable of being trained to think logically and that they specifically have no talent for mathematics.”

他引用葡萄牙语老师的话说:“没法儿培训中国人进行逻辑思考,他们特别没有数学天赋。”

He adds: “I noticed how little difference there is between men and women; I don’t understand what kind of fatal attraction Chinese women possess which enthralls the corresponding men to such an extent that they are incapable of defending themselves against the formidable blessing of offspring.”

他还写道:“我发现这里的男人和女人几乎没什么差别,我不明白中国女性有什么致命吸引力,能让中国男性如此着迷,以至于他们无力抵抗繁衍后代的强大力量。”

展开剩余75%

He expresses sympathy for the “stricken people, men and women, who beat stones daily and must heave them for 5 cents a day.” He adds, “The Chinese are severely punished for the fecundity by the insensitive economic machine.”

他对“劳苦众生——这些每天为了挣5分钱敲打、搬运石头的男男女女”表达了同情。他还说,“中国人正因为他们的生育能力而受到无情经济机器的严酷处罚。”

He quotes Portuguese teachers who say, “The Chinese are incapable of being trained to think logically and that they specifically have no talent for mathematics.”

他引用葡萄牙语老师的话说:“没法儿培训中国人进行逻辑思考,他们特别没有数学天赋。”

He adds: “I noticed how little difference there is between men and women; I don’t understand what kind of fatal attraction Chinese women possess which enthralls the corresponding men to such an extent that they are incapable of defending themselves against the formidable blessing of offspring.”

他还写道:“我发现这里的男人和女人几乎没什么差别,我不明白中国女性有什么致命吸引力,能让中国男性如此着迷,以至于他们无力抵抗繁衍后代的强大力量。”

在上海旅游时,他说:

A Chinese funeral is described as “barbaric for our taste,” the streets “swarming with pedestrians.”

中国的葬礼“在我们看来很野蛮”,街上“挤满了行人”。

“In the air there is a stench of never-ending manifold variety.”

“空气中永远弥漫着各种恶臭。”

“Even those reduced to working like horses never give the impression of conscious suffering. A peculiar herd-like nation,” he writes, “often more like automatons than people.”

“就连那些沦落到像马一样工作的人似乎也没有意识到自己的痛苦。特别像畜群的民族,”他写道,“他们往往更像机器人,而不像人。”

A Chinese funeral is described as “barbaric for our taste,” the streets “swarming with pedestrians.”

中国的葬礼“在我们看来很野蛮”,街上“挤满了行人”。

“In the air there is a stench of never-ending manifold variety.”

“空气中永远弥漫着各种恶臭。”

“Even those reduced to working like horses never give the impression of conscious suffering. A peculiar herd-like nation,” he writes, “often more like automatons than people.”

“就连那些沦落到像马一样工作的人似乎也没有意识到自己的痛苦。特别像畜群的民族,”他写道,“他们往往更像机器人,而不像人。”

而在中国大陆的其他地方旅游时,

He writes of observing “industrious, filthy, obtuse people.”

他写道,他看到了“勤劳、肮脏、迟钝的人”。

“Chinese don’t sit on benches while eating but squat like Europeans do when they relieve themselves out in the leafy woods. All this occurs quietly and demurely. Even the children are spiritless and look obtuse.”

“中国人吃饭时不坐在长凳上,而是像欧洲人在茂密的树林里大小便时那样蹲着。一切都安静、肃穆。连孩子也无精打采,看起来很迟钝。”

“It would be a pity if these Chinese supplant all other races. For the likes of us, the mere thought is unspeakably dreary.”

“如果中国人取代所有其他种族,那就太遗憾了。对我们这样的人来说,光是这样想想,就觉得特别沮丧。”

He writes of observing “industrious, filthy, obtuse people.”

他写道,他看到了“勤劳、肮脏、迟钝的人”。

“Chinese don’t sit on benches while eating but squat like Europeans do when they relieve themselves out in the leafy woods. All this occurs quietly and demurely. Even the children are spiritless and look obtuse.”

“中国人吃饭时不坐在长凳上,而是像欧洲人在茂密的树林里大小便时那样蹲着。一切都安静、肃穆。连孩子也无精打采,看起来很迟钝。”

“It would be a pity if these Chinese supplant all other races. For the likes of us, the mere thought is unspeakably dreary.”

“如果中国人取代所有其他种族,那就太遗憾了。对我们这样的人来说,光是这样想想,就觉得特别沮丧。”

而实际上,历史上很多伟人都有过一些鲜为人知的“黑历史”。

乔布斯是个感情上的“渣男”?

比如,苹果创始人乔布斯在科技发展和商业上取得巨大的成就,如果没有他的偏执和坚持,智能手机的发展估计要慢十年。

然而,人非圣人,他遗弃自己的亲生女儿,在自己有百万身家的情况下拒绝支付一个月三百美元的抚养金,让自己的前女友带着孩子吃政府的救济。

在遭到政府起诉,要求其承担责任时,乔布斯还不惜搭上自己的名誉,去法院打一场必输无疑的官司,愣是要证明孩子不是自己的。

最后在起诉方拿出来的亲子鉴定DNA测试结果面前,他才哑口无言乖乖拿钱,而且实际上这也是为了尽快摆平这场官司,免得耽误苹果公司上市。

爱迪生曾用阴招打击天才

爱迪生许诺特斯拉,如果他能完成马达和发电机的改进工作,爱迪生将奖励给他5万美元(计入通货膨胀相当于现在的100万美元)。

然而当特斯拉提前完成之后去找爱迪生去兑现承诺时,爱迪生就开始耍流氓翻脸不认人。

在被老板坑惨了之后,特斯拉为了涨薪水的事和爱迪生闹翻了,转投入爱迪生最重要的竞争对手——西屋公司George Westinghouse门下。

特斯拉和George Westinghouse都认为交流电才是王道,爱迪生一直死抱不放的直流电已经过时了,并研制出了高效实用的交流变压器,电表等一系列产品,解决了爱迪生公司很长时间一直没能解决的难题。

但爱迪生意识到无法在技术上打败对手时,就开始想阴招了。他雇了一帮记者,在大家面前拿交流电电死小猫和小狗来抹黑交流电的名声。

牛顿为工资而创立高数、曾与胡克结仇

1669年,牛顿在剑桥大学升为数学教授,当时学校资金紧缺,包括牛顿在内的大部分教职薪水已欠数月。

为了解决这个问题,牛顿潜心研究,创立了“微积分”,将一门叫“高等数学”的新科目设为全校必修课,并规定不及格者来年必须缴费重修,直到通过。很快地,教师们的工资都发下来了。

1675年,牛顿发表了一篇光学论文,胡克认为牛顿的文章抄袭了自己的作品《显微术》,因此抨击了牛顿。

为此,牛顿写了一封信给胡克,那句名言也由此诞生。牛顿在信中写道:“笛卡尔(的光学研究)踏出了很好的一步,而你则推进了许多方面的发展……如果我看得更远一点的话,是因为我站在巨人的肩膀上。”

牛顿这番话看似谦恭,好像是在肯定胡克的贡献,但实则不然。因为胡克本人身材不高,而且有驼背的毛病,牛顿这番话表面上是吹捧,但实际上却是为了讥讽胡克矮小的身材!

之后,牛顿与胡克又在“谁先发现了万有引力”上互怼了好几年。最后牛顿取得了胜利,并因为万有引力定律在科学界树立了不可撼动的地位。

在1703年胡克病逝后不久,牛顿当选了皇家学会会长。之后大家发现:胡克的许多收藏、仪器,甚至他的画像都莫名其妙地丢失了。

金无足赤,人无完人。即使他们有过这样的“黑历史”,他们为人类做出的贡献依然不可磨灭。而知道他们的“黑历史”能让我们更全面地、立体地了解他们。

你还知道哪些伟人、名人的轶事?在评论区分享出来吧!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多