分享

毕业生心中最具吸引力雇主是谁?(会员)

 杨林玲 2019-08-22


最新一期节目音频已上传至手机app

“喜马拉雅”、“荔枝”、“蜻蜓”

搜索关键字“英语曰曰曰”

订阅收听

【编者按】

今日话题:

优兴咨询(Universum)首次公布其2019全球人才调研中国区的数据,今年该项调研共计收到来自中国110余所重点高校超过五万名学生的回答。除了持续跟踪中国未来人才的职业诉求和偏好,调研也揭示了中国大学生毕业后的理想工作去向。本次成为商科、工科毕业生最想去的公司是哪家?
Huawei most favored employer for business, engineering majors
华为成为商科、工科毕业生最想去的公司
 
①Chinese telecom giant Huawei was crowned as the country’s most attractive employer for students in business and engineering, according to a survey by research and management consultancy Universum on Thursday.
①研究和管理咨询公司优兴咨询周四发布的一项调查显示,中国电信巨头华为被评为商科和工科毕业生最想去的企业。
 
②The results were based on answers from more than 50,000 students from China’s over 110 top universities, Universum said.
②优兴咨询表示,研究结果是基于中国110多所顶尖大学的5万多名学生的回答得来的。
 
③Huawei was the No 1 choice among engineering students for the second consecutive year, and the company also beat internet heavyweights Alibaba and Tencent as the most favorite employer among business students.
③华为连续两年成为工科毕业生的首选企业,而今年华为还击败互联网巨头阿里巴巴和腾讯,成为商科毕业生最想去的企业。

BGM】All I Have To Do Is Dream

(by Leslie Clio)


【句读精讲】

Huawei most favored employer for business, engineering majors
华为成为商科、工科毕业生最想去的公司

favor
英 ['feɪvə]  美 [ˈfevɚ]
n.好感; 宠爱; 关切; 欢心
vt.支持; 赞成; 照顾; 促成

【例】In their own work they may have favored the use of methodology different from mine.
他们在做自己的工作时,也许更喜欢使用和我不一样的一套方法。

【例】the favored child:受宠爱的孩子

engineering
英 [ˌendʒɪˈnɪərɪŋ]  美 [ˌendʒɪˈnɪrɪŋ]
n.工程(学), 工程师行业;操纵,管理;土木工程,
工事;开车技术

【英】Engineering is the work involved in designing and constructing engines and machinery, or structures such as roads and bridges. Engineering is also the subject studied by people who want to do this work. 工程;工程学

【例】graduates with degrees in engineering:有工程学学位的毕业生

 
①Chinese telecom giant Huawei was crowned as the country’s most attractive employer for students in business and engineering, according to a survey by research and management consultancy Universum on Thursday.
①研究和管理咨询公司优兴咨询周四发布的一项调查显示,中国电信巨头华为被评为商科和工科毕业生最想去的企业。

telecom
英 ['telɪkɒm]  美 ['telɪkɒm]
n.telecommunication电信

【例】France Telecom is a textbook model of what can be achieved by a state-owned company.
法国电信是国有公司成功的典范。

crown
英 [kraʊn]  美 [kraʊn]
n.王冠; 花冠(有时象征胜利); 王权; (某物的)顶部
vt.(尤指通过增添成就、成功等)使圆满; 为…加冕; 使圆满完成; 给…以荣誉
vi.露顶

【英】When a king or queen is crowned, a crown is placed on their head as part of a ceremony in which they are officially made king or queen. 为…加冕;立…为王(或女王)

【例】I wish to be crowned within the fortnight.
我希望在两周内完成加冕。

【原】There were set rules to be followed, and if you followed them success crowned your efforts. (飘)
它有一整套规矩叫你遵循,只要你照着去做,你的努力便一定成功。

consultancy
英 [kənˈsʌltənsi]  美 [kənˈsʌltnsi]
n.顾问工作,顾问职位; 咨询公司

【英】A consultancy is a company that gives expert advice on a particular subject. 咨询公司

【例】a management consultancy from Switzerland:来自瑞士的管理咨询公司

【原】The study by consultancy firm McKinsey is calling for world leaders gathering at the United Nations next week to encourage more women to realize their economic potential. (BBC News / 英音)
这是麦肯锡咨询公司所进行的一项研究,下周全球领导人将齐聚联合国,该公司呼吁领导人鼓励更多女性来实现经济潜力。
 
②The results were based on answers from more than 50,000 students from China’s over 110 top universities, Universum said.
②优兴咨询表示,研究结果是基于中国110多所顶尖大学的5万多名学生的回答得来的。
 
③Huawei was the No 1 choice among engineering students for the second consecutive year, and the company also beat internet heavyweights Alibaba and Tencent as the most favorite employer among business students.
③华为连续两年成为工科毕业生的首选企业,而今年华为还击败互联网巨头阿里巴巴和腾讯,成为商科毕业生最想去的企业。

consecutive
英 [kənˈsekjətɪv]  美 [kənˈsɛkjətɪv]
adj.连续的,连贯的; [语]表示结果的

【英】Consecutive periods of time or events happen one after the other without interruption. 连续的;不间断的

【例】Photographs taken at the same time on two consecutive sunny days can be quite different from one another.
在连续两个艳阳天的同一时间拍摄的照片也可能大不相同。

【例】The Cup was won for the third consecutive year by the Toronto Maple Leafs.
多伦多枫叶队连续第三年捧杯。

【原】The participants completed both tasks twice, on consecutive days. (The Economist / 英音)
参与者在连续几天两次完成了两项任务。

heavyweight
英 [ˈheviweɪt]  美 [ˈhɛviˌwet]
n.[体]重量级拳击[摔跤]运动员; 体重超过平均水平的人; 要人,重要的人物
adj.重量级的; 特别厚重的

【英】If you refer to a person or organization as a heavyweight, you mean that they have a lot of influence, experience, and importance in a particular field, subject, or activity. 重量级人物(或组织);有影响力的人物(或组织)

【例】He was a political heavyweight.
他是一名政界要人。

【例】jazz heavyweights:爵士乐坛的重量级人物

【扩展阅读】
④For the industries that most Chinese students prefer, e-commerce took the largest share (21.4 percent), followed by telecommunication and networks (16.1 percent), financial services (13.4 percent) as well as software, computer services, multimedia development and digital entertainment (13.4 percent).

④在大多数中国学生喜欢的行业中,电子商务最受欢迎(占21.4%),其次是电信和互联网(16.1%)、金融服务(13.4%)以及软件、计算机服务、多媒体开发和数字娱乐(13.4%)。

e-commerce
英 ['i:kɒmɜ:s]  美 ['ikɒmɜs]
n.电子商务

【英】E-commerce is the same as e-business. 同e-business

【例】the anticipated explosion of e-commerce:电子商务预料中的迅猛发展
 
⑤Another trend in student career choices was the increased competitiveness of local Chinese companies, represented by technological internet giants like Huawei, Tencent, Xiaomi, Alibaba and Baidu.
⑤毕业生就业选择的另一个趋势是竞争力有所提高的中国本土企业,以华为、腾讯、小米、阿里巴巴和百度等科技互联网巨头为代表。

competitiveness
英 [kəm'petətɪvnəs]  美 [kəm'petətɪvnəs]
n. 竞争; 竞争性

【例】These figures exaggerate the loss of competitiveness.
这些数字夸大了竞争力的丧失。

【例】At the same time shifts in international competitiveness were beginning to be felt.
与此同时,国际市场上的竞争能力也出现了变化。
 
⑥International employers have been regaining their appeal among Chinese students, according to the survey. After the decrease from 25 percent to 18 percent in 2017, about 27 percent of students wanted to work for international companies this year, up 4 percentage points compared with the figure in 2018.
⑥不过,调查显示,跨国公司对中国毕业
生的吸引力也有所回升。自2017年从25%下降到18%之后,今年约27%的学生想在跨国公司工作,相比2018年上升了4个百分点。

appeal
英 [əˈpi:l]  美 [əˈpil]
n.上诉; [体育]诉请; 呼吁; (迫切的)要求(帮助、同情等)恳求
vi.(迫切)要求; 有吸引力; 求助(于); 提请注意
vt.将…移交上级法院审理

【英】The appeal of something is a quality that it has which people find attractive or interesting. 吸引力;感染力

【例】Johnson's appeal is to people in all walks of life.
约翰逊广受各界人士欢迎。

【例】Its new title was meant to give the party greater public appeal.
新的党名意在使该党对公众具有更强的吸引力。
 
⑦Chinese graduates expected to earn 8,690 yuan ($1,267) per month on average this year, an increase of 7.8 percent compared with 2018. ⑧Female students had a stronger desire for 'ethical standards' and 'support for gender equality' in career choices, while their expected salary (8,667 yuan) was lower than male students (9,344 yuan).(economist)
⑦今年,中国大学毕业生平均月收入有望达到8690元(1267美元),相比2018年增长7.8%。⑧女性毕业生在职业选择上更注重“道德标准”和“性别平等”,而她们的预期工资(8667元)低于男性毕业生(9344元)。

ethical
英 [ˈeθɪkl]  美 [ˈɛθɪkəl]
adj.伦理学的; 道德的,伦理的; 凭处方出售的
n.凭医师处方出售的药品

【英】Ethical means relating to beliefs about right and wrong. 道德的;伦理的

【例】The prime minister has a blind spot on ethical issues.
这位首相无视道德问题。

【结语】

熊培云先生在《自由在高处》中引用茨威格先生《人类群星闪耀时》的观点,来论证大学的意义,我想也是人生的意义吧。原文如下:

“一个人生命中最大的幸运,莫过于在他的人生中途,即在他年富力强的时候发现了自己的使命”,并由此展开;大学的意义不只在于锻炼人格,培养思维之能力,还在于找到或者确定裨益终生的兴趣。如果你找到了真正属于你的兴趣,愿意终生为此努力,即使没有读完大学,你的人生也一定是丰满而有希望的。一个人,在他的有生之年,最大的不幸恐怕还不在于曾经遭受了多少困苦挫折,而在于他虽然终日忙碌,却不知道自己最适合做什么,最喜欢什么,最需要什么,只在送往迎来之间匆匆度过一生。



陈昊
2019.8.9

本期思考题:

你认为目前应届毕业生的起薪算高吗?为什么?

欢迎语曰曰曰】公众号对应的文章评论区留下你的思考(注,不是在会员版的评论区。长按结尾蓝色“言有物,行有恒”图片,识别图中二维码,直接进入英语曰曰曰公众号),同时也感谢所有同学的评论,期待下次你的留言上榜。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章