分享

E90815 | “状况糟糟的”(会员)

 杨林玲 2019-08-22



【原声口语】

试着用英文说出

1昨晚的戏真糟糕。

2. 他们大部分人都生活在条件极差的贫民区。

3. 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。

英语习惯用语

莽撞冲动地行事

试着用英文描述以下场景

Bob去做那种跳伞运动可真是莽撞冲动。我们跟他说这种运动很危险,但是他还是每个周末登高去跳。我们担心得要命,直到见他回家才把悬著的心放下。

解构长难句】

会员专享长难句解读

请戳下面音频

E90815 会员专享长难句 来自小艺老师 00:00 04:16

(微信公众号的音频可以暂停、拉进度条啦,不信试试~ 如需下载mp3版本请点击页面最下端【阅读原文】)

The pride and contentment the author remarks upon were, arguably, less the products of the industrial world of the packers-the giant yards and the intricate plants—than of the unity and vibrance of the ethnic cultures that formed a viable community on Chicago's South Side.(GRE)

【BGM】Yesterday

(by The Beatles)


【答案】

【口】

dreadful
英 ['dredfʊl; -f(ə)l]  美 ['drɛdfəl]
adj. 可怕的;糟透的,令人不快的

【英1】 ADJ-GRADED 糟糕透顶的;令人不快的;劣质的
If you say that something is dreadful, you mean that it is very bad or unpleasant, or very poor in quality.

【例1】   My financial situation is dreadful.
我的经济状况一团糟。

【英2】 ADJ 极严重的
Dreadful is used to emphasize the degree or extent of something bad.

【例2】  We've made a dreadful mistake.
我们犯了个极大的错误。

1. The play last night was just dreadful. (新概念英语单词 / 美音)
昨晚的戏真糟糕。

2.  Most of them live in a dreadful facility on skid row. (绝望的主妇 / 美音)
他们大部分人都生活在条件极差的贫民区。

skid row
英 [skɪd rəu]  美 [skɪd ro]
n. 贫民窟

N-UNCOUNT (醉汉、流浪者聚集的)贫民区
You can refer to the poorest part of town, where drunks and homeless people live, as skid row .

He became a skid row type of drunkard.

他变成了那种贫民区里常见的醉鬼。

3. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. (新概念英语 / 美音)
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。

go off the deep end
莽撞冲动地行事

Bob去做那种跳伞运动可真是莽撞冲动。我们跟他说这种运动很危险,但是他还是每个周末登高去跳。我们担心得要命,直到见他回家才把悬著的心放下。

Bob has gone off the deep end about skydiving. We tell him it's a dangerous sport but he goes up and jumps every weekend. We're really worried sick until we see him safely back home.

【长】

The pride and contentment the author remarks upon were, arguably, less the products of the industrial world of the packers-the giant yards and the intricate plants—than of the unity and vibrance of the ethnic cultures that formed a viable community on Chicago's South Side.(GRE)

考译文:可以说,作者谈论的“骄傲和满意”算不上是包装工人所在的工业领域的成果——巨大的院子和生产程序复杂的工厂——更像是他们团结而生动的民族文化的成果,这种文化在芝加哥南区形成了个有望成功的团体。

上期给大家留的造句作业是,如何用英文表达:

Sibling rivalry often causes parents anxieties.(作业)
手足之争常让父母忧心忡忡。

【作业】

试着用英文说出:受害者受了重伤,大量失血。(作业)



科普动画短片:别让“浪漫主义”绑架了爱情

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约