分享

买椟还珠

 光明大神 2019-08-24

买椟还珠 免费编辑 添加义项名

B 添加义项
?
义项指多义词的不同概念,如李娜的义项:网球运动员、歌手等;非诚勿扰的义项:冯小刚执导电影、江苏卫视交友节目等。 查看详细规范>>
所属类别 :
成语|词汇|文言文

买椟还珠,读音:mǎi dú huán zhū,原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当。买椟还珠是一个贬义词,与它相近的词语有:反裘负薪。出自《韩非子·外储说左上》。

基本信息

  • 中文名称

    买椟还珠

  • 外文名称

    Choose the wrong thing

  • 类别

    成语、寓言

  • 出处

    《韩非子·外储说左上》

  • 比喻

    没有眼光、取舍不当的人

  • 时代

    战国末期

  • 作者

    韩非子

  • 近义词

    舍本逐末、本末倒置、反裘负薪等

  • 别名

    楚人鬻珠、楚人鬻郑、秦女楚珠

  • 反义词

    去粗取精

折叠 编辑本段 典故原文

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

折叠 编辑本段 解释

折叠 字词解释

1.楚人:楚国人。

2.其:代词,他的(指楚国人)。

3.珠:珍珠。

4.于:在。

5.郑:郑国。

6.者:.....的人。

7.为:做,制造。

8.木兰:一种木纹很细的香木。

9.之:的。

10.柜:盒子。

11.薰:香草;这里作动词, 用香料熏染。

12.以:用。

13.桂:桂木.

14.椒:花椒,香料。

15.缀:点缀,装饰。

16.珠玉:珠子和宝玉。

17.饰:装饰。

18.玫瑰:这里指一种美丽的玉石。

19.辑:同"缉"连缀。

20.羽翠:翠鸟的羽毛。

21.椟:盒子。

22.而:却。

23.还:退还。

24.此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

25.可:可以,能够。

26.谓:说,认为。

27.善:擅长,善于。

28.未:不。

29.(yù ):卖。

折叠 翻译

有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝。

折叠 编辑本段 出处典故

折叠 成语解释

商人买下了盛珍珠的盒子;却退还了卖家匣子里的珍珠。来比喻过分包装,以致掩盖本质的人。

折叠 成语出处

战国 韩 韩非《韩非子外储说左上》:"楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠,郑人买其椟而还其珠。"

折叠 成语详解

成语繁体 买椟还珠

成语简拼 mdhz

成语注音 ㄇㄞˇ ㄉㄨˊ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄨ

常用程度 常用成语

感情色彩 贬性成语

成语用法 连动式;作谓语、宾语、定语;用于书面语

成语结构 连动式成语

产生年代 古代成语

成语正音 还,不能读作"hái"。

成语辨形 椟,不能写作"犊"。

近 义 词 舍本逐末、本末倒置、反裘负薪

反 义 词 主次分明

英语翻译 buy basket without the jewels

一、引申义

1、人的眼睛只盯着那只精美的盒子,结果却丢掉了真正有价值的宝珠。可见,做什么事情都要分清主次,否则就会象这位"买椟还珠"的郑人那样做出舍本逐末、取舍不当的傻事来。

2、商人过份注重外表,使装饰外表的价值高于珠子的价值。可以用来形容一些厂商为了获得利益,过份装饰外表,使得外表包装的价值高于商品的价值,反而使想要出售的商品卖不出去。

3、现代还用作比喻花很低的资本取得了更大的回报,卖椟的人用一个"椟"得到了"珠"。

4、形容目光精明,取舍得当的人。

5、美丽是可以营造的,但真正的美丽却不应有丝毫的人工雕琢,它应是真实的沃土中盛开的鲜花!!如果一个事物真正美丽,那么他是不需要任何外界的帮助来衬托他的.

6、不要太注重外表,本质才是最重要的。

二、成语"买椟还珠"辩伪

近读《韩非子》,有个意外的发现。典出《韩非子》的成语"买椟还珠",竟然是对《韩非子》的误解。这条成语完全不能成立。

几乎所有的辞书,都收录"买椟还珠",释义也大体相同。《辞源》释为"去取不当";《辞海》释为"舍本逐末,取舍失当"等等。且以商务印书馆《汉语词典》的释文为例:

《韩非子》记载:有个楚国人把珍珠装在木匣子里,到郑国去卖。有个郑国人认为匣子漂亮,就买下木匣子,把珍珠还了卖主。比喻取舍不当,抓了次要的,丢了主要的。

"买椟还珠",真的是舍本逐末、取舍不当吗?《韩非子》的原意是如此吗?为了避免断章取义,且把《韩非子》上有关的全文引出来。

楚王谓田鸠曰:"墨子者,显学也,其身体则可,其言多不辩,何也?"

曰:"昔秦佰嫁女于晋公子,为其饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘其用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人;若辩其辞,则恐人怀其文,忘其用,直以文害用也。此与楚人鬻珠,秦佰嫁女同类,故其言多不辩也。"(《韩非子·外储说左上》)

看,这位楚国的珠商,花了那么多的资金和精力去美化珠盒,以至郑国的顾客把漂亮的盒子买走了,而没有买走他所要推销的珍珠。《韩非子》批评这位楚人"可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也",而完全没有指责郑人"买其椟而还其珠"。现行成语及其释义,却把原书对楚人鬻珠的批评,变成了对郑人买椟还珠的批评。这不是颠倒了《韩非子》的原意吗?

再看《韩非子》用这个故事(以及秦佰嫁女的故事)讽喻的是什么。原书批评的是学者们以浮夸的辩辞淹没经世致用的理论,完全没有指责读者(听众)欣赏其词章的文采,而现行成语及其释义,却把原书对学者以文害用的批评,变成了批评受众的取舍不当,显然也完全违背了原著的旨意。

《韩非子》已经给了这个寓言一个准确名称:"楚人鬻珠"。后来人们把它改为"买椟还珠",真所谓名不正则言不顺,这个寓言的情节、主旨跟着也都变味了。

可见,现行成语"买椟还珠",无论其命名,本来意义,还是引申意义,都是对《韩非子》的错误解读。

那么,《韩非子》的立论是否完全有理呢?虽然这位楚国商人的做法不妥,但是郑国顾客"买椟还珠"不也是取舍不当,舍本逐末吗?

不,这位郑国顾客仅仅看中了美丽的匣子,于是买椟还珠,正是取舍有当,精明得很。珍珠虽然比盒子珍贵的多,但是价格比起盒子来也昂贵的很,如果说郑国顾客不能识别,把自己不喜欢,不需要,而且还很昂贵的珍珠一并买了下来,那才是真的取舍失当。因此,《韩非子》没有指责郑人的买椟还珠,是符合常理的。而成语"买椟还珠"及其释义,要求人们一定要买下昂贵的珍珠,才是错误的"导购"。

有一本辞书的编者下意识地感到成语"买椟还珠"的这种毛病,于是添加了这样一个情节:郑人"按照这盒珍珠的定价如数付了款,却把珍珠取了出来还给了商人"(见辽宁出版社《成语典故》),这样当然也就合乎常理,能够自圆其说,这条成语似乎可以成立了。但这个关键的情节--按珍珠的定价付了款--却完全不是《韩非子》的原意。经过这一改,这个寓言就变成了一个奸商欺诈顾客的故事,与所讽喻的事理已经风马牛不相及了。所以,这部辞书所做的这种与原著完全不符的附会,正好露出了成语"买椟还珠"的致命破绽。

总之,现行成语"买椟还珠"及其释义,与典不符,于理不通,理应废弃。典出《韩非子》的这个成语应是"楚人鬻珠",或"楚珠鬻郑",或"秦女楚珠"。释为以文害用,文浮于理,末胜其本等等。

南朝的刘勰正确理解和利用了《韩非子》上的这个寓言。他说:"昔秦女嫁晋,从文衣之媵,晋人贵媵而贱女;楚珠鬻郑,为薰桂之椟,郑人买椟还珠。若文浮于理,末胜其本,则复在于兹矣。"(《文心雕龙·议对》)这里用"秦女嫁晋"和"楚珠鬻郑"讽喻"文浮于理,末胜其本",与典相符,于理相合,很是贴切。

也许有人认为,现行成语"买椟还珠"及其释义多年沿用至今,已是约定俗成了,不改也罢。这个理由即使能够成立,也不能像现行辞书这样,把成语"买椟还珠"直接强加给《韩非子》;而应当如实地说明这个成语的来源、演变、蜕化的过程,才不致以讹传讹,贻笑大方。

折叠 成语典故

一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去。为了买椟还珠成语典故买椟还珠成语典故卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的"身份"就自然会高起来。

这个楚国人找来名贵的木兰,又请来手艺高超的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),先用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。然后,在盒子的外面点缀上玉珠和玉片,装饰上名贵的红色宝石,再填上翠鸟的羽毛,看上去,珠光宝气,精美无比,实在是一件精致美观的工艺品。

这样,楚人将珍珠小心翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖。

到市场上不久,很多人都围上来欣赏楚人的盒子。一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终于出高价将楚人的盒子买了下来。郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。可是没走几步他又回来了。楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。只见郑人将打开的盒子里的珍珠取出来交给楚人说:"先生,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的。"于是郑人将珍珠交给了楚人,然后低着头一边欣赏着木盒子,一边往回走去。

楚人拿着被退回的珍珠,十分尴尬地站在那里。他原本以为别人会欣赏他的珍珠,可是没想到精美的外包装超过了包装盒内的价值,以致于"喧宾夺主",令楚人哭笑不得。

折叠 编辑本段 作者简介

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称"韩子"或"韩非子",中国古代著名法家思想的代表人物。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多