分享

上课点名并不是“call the names”!

 香光庄 2019-08-29

好巧

你也来学英语呀


 Are you ready? 

 -学院广播- 

开学了吗各位?

还有人没去学校?

怕是已经成了社会人噢

不过[上课点名]这件事儿

不管过去多久

还是能或多或少戳到你的“痛点”吧?

上课点名call the names

注意啦!

千万不说老师在“call the names”……

因为call someone names表示辱骂某人

call one's name意思才是叫某人名字,呼唤某人

比如:

call you names=实力辱骂你

call your name=叫你的名字

但是上课点名,不是简单的“叫名字”,因为叫的人特别多,而且是一种仪式,在英语里面叫:

call the roll / do the roll call 点名

例句①:

--Has the teacher done the roll call already? 

--老师点名了吗?

例句

--Our teacher loves to do the roll call at the beginning of the lecture. 

--我们老师很爱在课堂一开始时就点名。

逃课escape the class

因为逃课不是真的“逃跑”,而是不上课,翘掉课,一般有三种说法,按使用频率如下:

01.skip classes

--Let's skip tomorrow's classes and go shopping?

--咱们明天不去上课,去逛街怎么样?

02.cut classes

--I always cut the English classes because the teacher never calls the

roll.

--我总是逃英语课,因为老师从不点名。


03play hooky(还可以用来表示“矿工”)

--I played hooky yesterday.

--我昨天逃学了。

--I never play hooky from work.  

--我从不旷工。

“占座”怎么说?

有时候不是想逃课,是迟到了,又没有位置坐……

碰上人多的大课,走进去找不到座的时候,简直尴尬地无地自容……

所以拜托腿脚勤快的朋友“占座”,太重要了好吗!!

save a seat for sb. / save sb. a seat

帮某人占座

--I'm going to be late for class. Can you save me a seat for me?

--我会晚点去上课。你可以帮我占个位子吗?

一般坐在教室前两排的,要么是真学霸,要么就是上课迟到、又没人帮忙占位置的。。

所以不仅要找人帮忙占座,还要“帮我占最后一排的位置!”

--Save a seat in the last row for me! 

--帮我占最后一排的位置啊!

save a seat不只用在学校里

其他场所的占座都可以这样说

Save a seat for your sister.

因为占座现象太普遍

有时候坐下来之前不得不问一句

Is this one taken?

这个座位有人占了吗?

(take 取得)

如果没有的话

对方会豪气地回应你

All yours.

都是你的!随便坐!

但如果不幸有人提前一步占了

你听到的可能就是

'I'm sorry, this seat is taken.'

很抱歉,这个座位有人了。

(俗称“见鬼”现象)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多