分享

I hear you并不是“我听你”?

 香光庄 2019-08-29

好巧

你也来学英语呀


 Are you ready? 

 -学院广播- 

有一个超美式的表达

你可能在很多美剧里听过

I hear you/I hear ya

(口语里面的you经常发成ya)

我听你说?

不不不

实际表示的是

我懂你在说什么

我懂你的意思

Can you even hear it or what?!

I heard it.

hear (及物动词:后面可以直接跟宾语的动词 听,听到

I hear you. 我听明白你的意思了

但这句话的情感倾向是:我明白但我不太赞同。

例句:

--You know I just can't take it anymore. I want a divorce.

--Hey, I hear ya. But calm down, let’s talk it out.

--受不了了,我要离婚。

--我懂你意思。但先冷静一下。有事好说。 

  • talk it out 通过讨论解决问题

  • can 't take 承受不了

类似的【我懂了】

还可以说

I see what you mean

(或者直接说I see)

I get what you are talking about

(或者直接说I get it)

关于hear

还有几个高频口语

看看你认识几个?

I hear you on that. 

啥意思?

我听到你在上面?

来看【对话】——

A: This beats a day at the beach. 

这比在沙滩上待一天还爽。

B: I hear you on that. 

我同意。

就等同于

I agree with you.

我同意你说的话。

还有一个也是用hear表达的

跟上面的意思差不多

一个hear=听

两个hear=“听听”

“你这话说得多漂亮!”

hear me out

Just hear me out…

hear (someone) out :

听某人把话说完,经常用在对方不愿意听的情况下

例句:

--Hear me out, I have something important to say.

--听我说,我有些很重要的话要说。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约