好巧 你也来学英语呀 ▽ Are you ready? -学院广播-
bump into someone/something 碰巧遇到某人(表示偶然遇见某人,偶然碰上,不期而遇);撞到某物 例句①: -We'll probably bump into him. -我们也许会碰上他。 例句②: -我在回家的路上偶然遇见了我以前的同学。 -I bumped into my old classmate on my way home. ★★★延伸★★★ 世界上打招呼的方式有千万种,在欧美文化里,fist bump是最具备街头礼仪的那种。 不管电影还是美剧,大多数时候,里面的人物都会用fist bump来表明交际关系。 这种礼仪能很清楚地区分亲疏:是哥们儿才会fist bump,其他的打招呼只能算普通关系。 但是见面打招呼的时候 我们就不能用bump了 而且课本上教的 “Nice to meet you” 着实有点老土 我们可以说 ▼ ① Great to see you! 你好啊! ② Good to see you! 很高兴见到你! ③ How are you doing? 你最近怎么样? ④ How have you been? 你最近怎么样?
Nailed it! (nail [nel] 钉子;钉住) 用钉子钉上去? 其实是指顺利完成一件事,可以直接翻译为:搞定(做得很成功) 例句: A: How was your interview today? 你今天面试怎么样? B: Nailed it. 搞定! 还有一个跟nail相关的口语表达 That's the last nail. 肯定不是最后一颗钉子 那是啥?! From《绝命毒师》: 可以理解为 ▼ 最关键的一击 (而且倾向于是负面的,致命一击)
be kicked out of 被赶出;被踢出 例句: -The drunken man was kicked out of the bar. -那个醉汉被人从酒吧中赶出。 |
|