分享

中英文神似的30个成语翻译,看完忘不掉

 我不想上课 2019-08-31

都说中国人和外国人的思维方式有很大差别,但有时也是相通的哦~比如下面这些短小精悍、寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦!




1


Fight tooth and nail

牙齿和指甲一起拼(全力以赴)



2


A land of milk and honey

遍地牛奶蜜糖的土地(鱼米之乡)



3


January and May

一月和五月(老夫少妻)



4


Rob Peter to pay Paul

抢了皮特的钱给保罗(拆东墙补西墙)



5


Apples and oranges

苹果和橙子(风马牛不相及)



6


Narrow escape

差点儿逃不掉(九死一生)



7


Money talks

钱会说话(有钱能使鬼推磨)



8


Childhood sweetheart

童年时的爱人(青梅竹马)



9


Walls have ears

墙有耳朵(隔墙有耳)



10


Teach fish how to swim

教鱼游泳(班门弄斧)



11


Homer sometimes nods

荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)

智者千虑,必有一失



12


A new broom sweeps clean

新扫把扫得干净(新官上任三把火)



13


Put the cart before the horse

把货车放到马前面(本末倒置)



14


Take the weight off your feet

给你的脚减负(歇歇脚)



15


Every cook praises his own broth

每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒(王婆卖瓜,自卖自夸)



16


A man cannot whistle and drink at the same time

一个人不能边吹口哨边喝酒(一心不可二用)



17


Fine feathers make fine birds

羽毛漂亮鸟才能漂亮(人靠衣装)



18


Apple of>某人眼睛中的瞳孔(心肝宝贝)



19


Paint the town red

把整个镇子漆成红色(狂欢作乐)



20


Have money to burn

烧钱也不心疼(有钱就是任性)



21


Close your eyes to something

对某些东西闭眼(视而不见)



22


Shut/slam the door in somebody's face

把门甩在某人脸上(拒之门外)



23


Be able to/can do something in your sleep

睡着了都能做某事(精通熟练)



24


Rack your brain(s)

使劲用脑(绞尽脑汁)



25


Out>在树枝上(孤立无援)



26


Stick your neck out

把脖子伸出去(惹祸上身)



27


Turn over a new leaf

翻开新的一页(改过自新)



28


A bolt from the blue

湛蓝的天空中划过一记响雷(晴天霹雳/飞来横祸/始料不及)



29


Kill the goose that lays the golden eggs

杀了会下金蛋的鹅(杀鸡取卵)



30


Two heads are better than>两个脑瓜总要好过一个(三个臭皮匠顶个诸葛亮)



来源:译术人生公众号

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多