分享

记住:“Have two left feet”的意思真的不是“有两只左腿”哦|跟Cathy学英语口语...

 风吟楼 2019-09-04

What's up, guys~ Welcome to my channel~ This is Cathy! 欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Keep one's feet on the ground

脚踏实地

例句:

英英解释:To be and remain in a calm, stable, sensible, and pragmatic state or condition; to not be subject to extreme emotional reactions.

Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground. 

志存高远,脚踏实地。

Have two left feet:

手脚不协调,笨手笨脚 √

例句:

My wife is a good dancer, but I've got two left feet.

我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。

Be back on your feet:

病后痊愈,恢复健康,东山再起 √

例句:

I'm back on my feet again now.

我现在痊愈啦。

Drag one's feet:

做事拖拖拉拉 / 迟疑不前 √

例句:

It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.

工作需要完成的时候,拖拖拉拉地做不太好。

Assignment(脑洞大开时间)

Man and boy


Song for you(片尾曲)

Katy Perry - Firework

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章