每晚9点 001期《She Walks in Beauty》 《She Walks in Beauty》是一首歌颂女性之美的抒情诗,创作于1814年6月11日,作者是英国诗人乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron)。1814年6月11日拜伦首度在好友James W. Webster的引荐下,到Lady Sitwell的家中,在舞会上与其表妹霍顿夫人(Lady Wilmot Horton)相遇,当时这位美丽夫人仍在服丧,穿着“一件金箔闪烁的黑色晨服”(a mourning dress of spangled black),她美丽的容貌,优雅的仪态,令诗人怦然心动,第二天便写就了这首脍炙人口的She Walks in Beauty,留下了他惊艳时的心情。▾ 点击收听 ▾ She Walks in Beauty.mp3 来自种草英语 00:00 01:03 《She Walks in Beauty》 她在美中徜徉作者:拜伦 朗读:抖森 She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies.正如绝佳的暗与亮融汇于外貌与眼眸;醇化为如此柔和的光 -俗丽的白昼得不到的恩泽。One shade the more, one ray the less, had half impaired the nameless grace which waves in every raven tress, or softly lightens o'er her face; where thoughts serenely sweet express how pure, how dear their dwelling place.多一道阴影,少一缕光芒,都有损这难以言表的优雅。美飘扬在她丝丝乌发中,或微微闪亮于她的面庞。愉悦的思想在那里颂扬其来处何等纯净可人。And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, yet eloquent;The smiles that win, the tints that glow, but tell of days in goodness spent;折服人心的微笑,红润的色彩,诉说着度过的美好时光。A mind at peace with all below, a heart whose love is innocent!Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while youfind someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.我们生命中会遇到很多人,有的黯淡无光,有的色彩艳丽,有的光彩照人。但是偶尔,你也会遇到一个彩虹般绚丽的人。当你真的遇到,其他人就此变成匆匆浮云。在你的生命里,是否也遇到过一个彩虹般绚丽的人呢?欢迎在留言区分享
|