《特朗斯特罗姆诗歌全集》 豆瓣评分:9.1 《特朗斯特罗姆诗歌全集(纪念珍藏版)》是特朗斯特罗姆第一次授权简体中文全集,收录了诗人从1954年至今创作的《17首诗》《途中的秘密》《半完成的天空》《音色和足迹》等13部诗集近200首诗歌,囊括了特朗斯特朗姆迄今为止的所有作品,还收录了诺贝尔文学奖授奖词、译者序言和作者创作于1993年的回忆文章。 这老爷子真强! 他远在北欧瑞典,却被翻译家喻为“欧洲的王维”,在他的诗歌里有一种唐诗的味道。他不仅是一名诗人,也是一位心理学家。70岁后中风,右半身瘫痪,失去语言交流的能力,他坚持用左手写诗、弹琴,并于2011年获得诺贝文学奖。而他在中国大受尊崇,却仅仅只是因为他的诗歌作品。 马斯·特朗斯特罗姆诗歌赏 《自一九七九年三月》 李笠 译 厌倦了所有带来词的人,词而不是语言 我走入白雪覆盖的岛屿。 荒野没有词。 空白之页向四方展开! 我碰到雪地里麋鹿的蹄迹 是语言而不是词。 《风暴》 黄灿然 译 行路者突然走到那棵古橡树:一头 石化的巨鹿,它那宽如地平线的鹿角 守卫着秋天大海暗绿色的围墙。 一场来自北方的风暴。 现在是花楸浆果的时节。 夜里醒来他听见──在那棵巨橡高处 群星在马厩里踢蹄。 《冰雪消融》 李笠译 早晨的空气送来邮票火热的信件。 雪在闪烁,负担减轻—— 一斤只有三两。 太阳离冰很远,在冷暖交界处飞舞。 风像推着一辆童车慢慢在走。 全家倾巢而出,看久违的蓝天。 我们置身在传奇故事的第一章里。 衣帽上阳光如野蜂身上的花粉。 阳光在“冬天”的名字上坐着, 直到冬天离去。 雪中的圆木静物画让我深省,我问: “你们愿和我一起去童年吗?” 它们说:“去!” 灌木中词在用新型的语言呢喃: 元音是蓝天,辅音是黑色枝杈, 它们在雪中漫谈。 但穿轰鸣之裙鞠躬的喷气式飞机 让大地的宁寂百倍地增长。 2011年诺贝尔文学奖给他的颁奖词为:“用凝练、透彻的意象,为我们打开了一条通往真实的新径。” 确实,他的诗歌里从不会有汹涌澎湃的情感爆发,却直逼生活的本质。 比如静默的河流、孤寂的村庄,以及柔和的太阳。 他的诗句里充满了直面生活的力量。 他的诗,能让你的心,瞬间安静下来。 编辑:王海生 资料来源于网络 |
|