分享

《不畏风雨》——宫泽贤治诗作翻译

 liibun 2019-09-20

雨にも負けず 《不畏风雨》——宫泽贤治

日语原文       汉语译文

雨にも負けず,不畏雨,

風にも負けず,不畏风,

雪にも夏の暑さにも負けぬ。不畏冰雪酷暑。

丈夫な体を持ち,保持健的身体,

慾はなく、決して瞋(いか)らず,没有望、也决不动怒。

いつも静かに笑っている。总是静静地微

一日に玄米(げんまい①)四合(よんごう)と,日食糙米四合,

味噌と少しの野菜を食べ,配以黄酱和少许蔬菜,

あらゆることを, 对世间的一切,

自分を勘定に入れずに。不以物喜、不以己悲。

よく見聞きし分かり,入微观察、洞悉世事,

そして忘れず铭记于心。

野原(のはら)の松の林の蔭の,身原野松林荫下,

小さな萱(かや)ぶきの小屋にいて。狭小的茅草屋中。

東に病気の子供あれば东边若有生病的孩童,

行って看病してやり;我自前去

西に疲れた母あれば西边若有疲倦的母亲,

行ってその稲の束(たば)を負い;我便帮她背负稻

南に死にそうな人あれば南边若有人即将逝去,

行って怖がらなくてもいゝと言い;我便前安慰:不必恐惧;

北に喧嘩や訴訟 (そしょう)があれば北边若争斗诉讼,

つまらないから止めろと言い。我去劝解:没什么大不了,不必

一人のときは涙を流し,我独自一人时伤心流泪,

寒さの夏はオロオロ歩き 常在冷夏季禹禹独行,

みんなにデクノ坊(木偶,傻瓜)と呼ばれ,常被人说成是傻瓜,

褒められもせず ,也得不到任何褒奖,

苦にもされず 但我并不以为苦。

そういう者に,成为这样的人,

私はなりたい。正是我之所愿。

(释道成 译于2019年9月22日)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多