分享

热词不迟道| 周杰伦发新单,相关英文怎么说?

 长青人 2019-09-21

今日话题:说好不哭

周杰伦究竟有多大影响力?

既上次 “ 夕阳红粉丝团 ” 打榜之后,新单《说好不哭》一发布,朋友圈刷屏,微博霸榜,QQ音乐直接瘫痪了,甚至喜提油管第,还引发歌迷全民找彩蛋......小公举顶流实锤!

那么相关的英文怎么表达呢?

周董在晚上11点发布了新单曲,某英文媒体是这样报道的:

Jay Chou dropped his first new music in a year last night at 11pm China time, and the Chinese internet promptly flipped out.

距上次发歌一年后,周杰伦在北京时间晚上11点发了新曲,中国互联网很快就失控了。

drop 是“(故意)放下 ” 的意思,放下一首新歌供大家欣赏就是“发行新歌”的意思。

——————推出、发行——————

推出专辑、新歌、电影还可以用 release ,可作动词也可作名词,比如,

After 489 days without any new releases, Chou dropped his first new track online at 11pm on September 16, taking the Chinese internet by storm.

沉寂了489天后,周杰伦终于在9月16日晚上11点在网上发布了新歌,在中国互联网上引起了轰动。

新发行的歌曲可以说 newly released song,也可以直接说 new release / new single / new track

其中 single 是指(只录几首短歌的)单曲唱片或者(激光唱片上的)主打歌曲;track 则是指(CD、唱片或磁带上的一首)歌曲。

比如,

The album includes four previously unreleased tracks.

这张专辑收录了4首以前未曾面世的歌曲。

新歌一出,歌迷炸了,提早过年,纷纷表示

华语流行音乐(mandopop)天王回来了!

——————粉丝——————

那么歌迷、粉丝用英文怎么说呢?

fan 这个词我想大家都认识,音译过来就是我们所说的粉丝。

死忠粉、铁杆粉丝我们可以说

die-hard fan / hardcore fan / stan

Die-hard hardcore 这里都用来形容顽固、疯狂、坚定的支持者,我们在中文里常形容这类粉丝“死忠”。

Stan 是 Eminem(阿姆)于 2000 年发表的歌曲《Stan》中的主人公。因为歌中的这个人物对阿姆太痴迷,所以他的名字就被人们用来形容那些对名人或运动明星等过度病态痴迷的粉丝,即“铁杆粉丝”或者“狂热粉丝”。如果有人对某个人物或事物很痴迷,就可以称他为 stan,这个词是由stalker(追随者)和fan(粉丝)这两个词组合而成的。

补充:

stan 也可做为动词使用,stan for people / things 有力挺、极度喜爱的意思,对象可以是人或物。

其他形容粉丝的词还有:

  • 忠实粉丝 devoted fan

  • 疯狂粉丝 crazy fan

  • 狂热粉丝 big fan

注意:

如果你想说明是哪个人的粉丝,可以在 fan 后面加上 of ,比如:

I’m a die-hard fan of Jay Chou.

我是周杰伦的死忠歌迷。

英文的 fan 不会特别强调是哪一个种类的迷,可以视情况翻译成歌迷、影迷之类的。

当你不太喜欢某件事的时候,还可以用 not a big fan of sth 来委婉地表示你不太喜欢这件事,同样的当你喜欢某件事,也可以用 a big / huge fan of sth。

I’m not a big fan of clubbing.

我不太喜欢跑夜店。

I’m a huge fan of sports.

我热爱运动。

——————刷屏——————

这边呼声一片,但也有部分网友觉得新歌其实一般般,全靠周天王的大名撑着

比如这个网友就说周董的新单只是平平无奇(meh),比他以前的作品差远了(way off one's standard of his average recent works ),这次引起轰动不过是歌迷带了怀旧(nostalgia)滤镜罢了。

meh 是一个感叹词,相当于我们的“嗯”,表示不感兴趣或不在意。也可以用作形容词,表示“ 不是很有趣的,不是很特别的 ”。比如,

The trip was kind of meh.

这趟旅程乏善可陈。

无论是好评还是差评,周董的影响力毋庸置疑,新单MV视频很快就传遍网络,甚至搞崩了QQ音乐。

我们先来看看Global Times是怎样报道的:

#Trending! Chinese singer #Jay Chou's newly released song 'Won't Cry' has been viewed nearly 1 billion times on Sina Weibo—the hashtag of the song was the top ranked on Weibo's hot topic within one hour.

Trending 是指 “趋势”,在社交媒体上就是“ 热门、时下流行 ”的意思。

周董新单不仅在华语圈很火,甚至火出了国外,喜提油管第一,油管上的 “ 热爆影片 ” 板块就是用的 trending 这个词。

在美国(油管)时下流行第一: trending at #1 spot here in the US

——————爆红——————

如果我们想说网络上的视频爆红,可以用 go viral ,比如周董的MV就是一个 viral video。

viral 是 virus (病毒) 的形容词,go viral 字面上是“像病毒般扩散”,指的就是「网络爆红」。

This video has gone viral and has brought fame to this ordinary person.

这个视频爆红了,而且捧红了这个素人。

——————热搜——————

在发歌当天,新歌的相关词条不仅上了热搜,还制霸了热搜榜,周董顶流实锤了。

那么微博热搜怎么说呢?

热搜可以说

  • most searched hashtags

  • Trending/hosttest hashtag/topics

  • the top trending topic

hashtag是指 # 国外的社交媒体话题一般会加 #

用的是“the hashtag of the song was the top ranked on Weibo's hot topic

另一英文媒体在描述苹果发布会的时候,用的是 top trending topic

Eight of the top trending topic were about the new products.

——————刷屏——————

周董的新单不仅让微博爆了,朋友圈也是清一色的刷屏。

刷屏英语说法很多,一般和“水”、“火”有关:

  • Flood your screen:淹没了屏幕

  • Bombard your screen:炸了屏幕

  • Explode your screen

    爆了你的屏幕

  • Blow up on social media:

    在社交媒体上爆炸了

  • the internet promptly flipped out:

    网络很快就炸了

想表达“刷屏社交网络”可以用 take over 这个词,在报道的时候是这样说的:

JayChou's new single took over Chinese social networks overnight.

——————程序瘫痪——————

除了在社交网络刷屏,甚至连首发QQ音乐的服务器都被弄瘫痪了,我们来看看英文媒体是怎么说的:

Jay Chou’s New Song “Won’t Cry” Sells 2 Million Copies in First Hour, Downs Major Streaming Service.

它用的是Downs Major Streaming Service,

down 作动词是“使跌倒,使倒下”的意思,这里就是“把服务器弄瘫了”的意思,主要流媒体服务(Major Streaming Service)就是代指QQ音乐。

除了down,我们还可以用 crash outage 来表示程序瘫痪,比如:

cause the QQ music server to crash

造成qq音乐崩溃

temporary outage on China's QQ Music platform

中国QQ音乐平台暂时中断

听歌之余,网友们还化身列文虎克,拿着放大镜发现了杰伦这首歌mv背后隐藏的很多彩蛋

注:列文虎克是第一个用放大透镜观察到细菌和微生物的人。

现在通常是在调侃那些观察细致入微——通常是把图片放大 N 倍然后研究小细节的人。

——————彩蛋——————

“ 彩蛋 ”指在电影、电视剧或其他视频中为眼尖的观众埋藏的小惊喜,源自西方复活节找彩蛋的游戏,寓意为“惊喜”,可以叫它 Easter Egg,比如:

The framed picture of Julia Roberts inside the character's home was an Easter Egg inserted by the director.

朱莉亚·罗伯茨在片中居室里挂的画像是导演安插在电影中的“彩蛋”。

那么,电影末尾的彩蛋英文中怎么说呢?

电影上完主要演职员表和导演名字之后会出现一小段情节,英文俗称为Mid-credits scene

还有片尾演职员全体名单全部结束后,会出现 Post Credits Scene

这些泛称为片尾(Coda)画面,俗称为惊喜情节。

这次新歌最大的彩蛋,就是在一分三十八秒的时候,伴随着【突然好想你】的旋律,五月天“重量级”人物阿信出场,缓解了来自杰伦中年发福的压力。

另一个隐藏的彩蛋是 mv 里男主录取的大学叫【 Grass Jelly University of Art】,直译过来就是【烧仙草艺术大学】,知道真相的我,只想说:杰伦,你真的不能再喝奶茶了......

——————好友——————

作为多年好友,十级奶茶爱好者周杰伦和陈信宏同学双双从乐坛天王变成奶茶兄弟。


  1. 好兄弟、好哥们儿的英文可以说 great buddy,表示男生的好朋友。

  2. 女生的好朋友则可以说 bestie 或者 BFF Best Friend Forever),也就是我们常说的闺蜜。

  3. 如果不分男女生形容好朋友,我们可以用 bosom friend ,表示知心好友。

bosom 是胸襟、胸怀的意思,放在心上的人,当然就是好朋友咯,它比BFF更能表达出朋友之间的亲密感和知心程度。

A bosom friend is one to whom you could tell all your secrets.

亲密的朋友就是你能将秘密告诉他的人。

然而,他们的好兄弟JJ直接哭晕在厕所:

我陪你喝了那么多奶茶,篮球也陪你打,超话也给你打榜(hit the charts),最后奶茶三兄弟里我却不能拥有姓名,这或许就是虚假的兄弟情谊吧/(ㄒoㄒ)/~~

——————塑料友谊——————

塑料友谊用英文怎么说呢?

“ 塑料友谊 ”是形容那种表面上要好,但是内心却见不得对方好的那种表里不一的关系,常见的有两种说法:

  1. frenemy /ˈfrenəmi/

    假装是朋友,实际是敌人~

    它是friend(朋友)和enemy(敌人)的合成词,完美诠释了亦敌亦友的关系~

    If your best friend steals your boyfriend of three years, she was a frenemy all along.

    如果你最好的朋友偷走你谈了三年的男朋友,你们其实一直只是“塑料姐妹花”而已。

  2. toxic friend 有毒朋友(带来负能量和烦恼的朋友)

这朋友有毒,用来形容“塑料姐妹花”间脆弱的感情,也是再形象不过了。

For some women it takes an ' inciting incident ' to finally notice that a friend is toxic.

一些女人就是在遇到“煽情事件”时最终认清了哪个朋友是损友。

这次新歌里,杰伦还教会了我们,除了塑料友谊,这世间有一种友情叫

奶茶友情让我想起了一个词 “ 酒肉朋友 ”,指的是那些只能在一起吃喝玩乐,不能共患难的朋友。英文可以说 fair-weather friend ,也就是只有好天气才存在的朋友,比如:

Charlie is merely a fair-weather friend. He always disappears when I’m going through difficult times.

查理只是酒肉朋友而已。当我有困难時,他总是会消失!

每当有人劝我戒奶茶,都不禁想说:

周杰伦四岁学琴,中学就尝试写歌,一边打工,一边参加选秀,出道至今一直坚持自己的风格

和高质量的创作,他能成功和自律脱不了关系,

所以,连他这么自律的人都戒不了奶茶,我,凭啥能?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多