分享

记住:“Turn back on somebody”的意思真的不是“背着某人”哦

 风吟楼 2019-09-24

What's up, guys~ Welcome to my channel~ This is Cathy! 欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Be halfhearted about something

做事心不在焉

例句:

英英解释:Not do or take something completely seriously.

I wish you weren't so halfhearted about this new project! Get serious!

我希望你不要对这个新项目这么不上心!认真点!

Turn someone's stomach:

令人作呕 √

例句:

The way he's talking to girls turns my stomach. He's not a one-woman guy.

他跟女孩谈话的方式让我作呕,他不是一个专一的人。

Turn up one's nose at:

瞧不起某人或某物 √

例句:

He has the harsh, arrogant way of turning up his nose at everybody.

他这个人态度生硬,瞧不起每个人。

Turn one's back on somebody:

拒绝帮助 √

例句:

Don't turn your back on me, I need your help.

别拒绝我,我需要你的帮助。

Assignment(脑洞大开时间)

May-December romance


Song for you(片尾曲)

Hilde、Future Duper - Fever

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多