“Ta会好几国英语!” 这话看着搞笑,但其实也有些道理,每个国家的英语都会有细微的差别,对同一种事物的说法也有很大不同。 之前看到个段子,大意是说超长待机的英国女王发Twitter怒喷美式英语:“There is no such thing as ‘American English’. There is the English language and there are mistakes. (根本没有美式英语这一说,只有纯正英语和错误连篇的英语)” 虽然这是段子手的恶搞,但也从侧面反映了英国人真的是非常在意美式英语和英式英语的划分! 不管英国人在意与否,英语(British English)和美语(American English)的划分和区别是客观存在滴!不少童鞋等不及了:“说了半天,英音和美音的区别在哪儿啊?”“英美单词的拼写和用法有啥不一样啊?” 首先来谈谈British English(简称BrE)和American English(简称AmE)中词汇的差异。比如大家最熟悉的:足球。英国人说football,美国人说soccer。因为在美国,football指的是美式足球,也就是橄榄球。 还有pants,我们比较熟悉的意思是…长裤!但在腐国…请见下图: 上面两组都是在英语和美语中单词相同但意思不同的例子,再来看两组: 当然,在英语和美语中也有意思相同,但单词不同的例子。比如: 1) BrE中的torch通常不是指火炬,而是跟AmE中的flashlight一样,指的是手电筒哦。 2) wardrobe和closet指的都是装衣服的柜子。跟wardrobe相关最常见的短语是wardrobe malfunction,走光;而跟closet相关最常见的短语是…… …… …… …… skeleton in the closet,难言之隐!不然呢,你以为是出柜啊?! 3) 如果你在英国看到loo的字样,它的意思不是阿拉伯数字100,而是说这里是厕所,跟美语的bathroom同义。说到loo不得不提滑铁卢,也就是拿破仑兵败的地方,英文叫Waterloo,有冲水厕所的意思。而著名电影《魂断蓝桥》英文名叫Waterloo Bridge。。。 4) fringe不是《危机边缘》,bangs也不是《生活大爆炸》,这两个词在BrE和AmE里都有刘海的意思呢。 最后再来看看美帝人表白和腐国人表白的区别吧。。。
就让这些图来告诉各位客官英式英语和美式英语的区别吧~ 图1:衣服类 图2:食品类 图3:拼写 图4:蔬菜类 图5:房屋类 图6:生活类 图7:生活类 图8:汽车零件类 图9:生活类 图10:零食类 图11:拼写 图12:生活类 图13:生活类 图14:交通类 图15:拼写 图16:体育类 图17:生活类 图18:拼写 图19:交通类 图20:拼写 图21:交通类 图22:拼写 图23:交通类 图24:图标类 小结: 英式英语和美式英语的不同,是有渊源的。但是,学习英语的目的是交流,不是吗?有那么多英国人和美国人结婚,所以在爱情面前,啥都不是个事儿。 很多人纠结自己到底是说英式英语还是美式英语,或者一定要去模仿英国人或美国人发音 。如果出于兴趣,倒也无可厚非。但是,要是花大力气,却得不偿失。你有这些时间,不如把国际音标读熟都准了。你看印度人的口音很重,但是并未影响印度人成为最受老外喜爱的外来人之一,因为只要你语法正确,用词恰当,语句流畅,一样很吃得开。 引用我大学老外教授的话:Your English is in the middle of the Atlantic .(你们大多数人的英语都来自大西洋的中间 )就是,我们的英语既不是英国英语,也不是美国英语,但并不影响我们说话,表达我们的观点。只要我们讲的是标准英语。 还记得我们的Lesson 1 吗? I'm Han Meimei. You are Li Lei. 这本书就是朗文出版社和中国的人教社一起合编的。 So ,just speak correct English . |
|